A working knowledge of the biochemistry, microbiology and lab tests behind every cubic metre of treated water at DEMO-01. This is the hidden machinery that turns sewage into discharge-grade effluent — and the parameters an operator must master to keep it running.
Un conocimiento práctico de la bioquímica, la microbiología y los análisis de laboratorio que hay detrás de cada metro cúbico de agua tratada en DEMO-01. Esta es la maquinaria oculta que convierte las aguas residuales en efluente apto para vertido — y los parámetros que un operador debe dominar para mantenerla en marcha.
Um conhecimento prático da bioquímica, da microbiologia e dos ensaios de laboratório por trás de cada metro cúbico de água tratada no DEMO-01. Esta é a maquinaria oculta que transforma esgoto em efluente com qualidade de descarga — e os parâmetros que um operador deve dominar para mantê-la funcionando.
Una conoscenza operativa della biochimica, della microbiologia e delle analisi di laboratorio dietro ogni metro cubo di acqua trattata a DEMO-01. È il macchinario nascosto che trasforma le acque reflue in effluente conforme allo scarico — e i parametri che un operatore deve padroneggiare per mantenerlo in funzione.
Ein fundiertes Verständnis der Biochemie, Mikrobiologie und Laboranalytik hinter jedem Kubikmeter aufbereiteten Wassers in DEMO-01. Dies ist die verborgene Maschinerie, die Abwasser in einleitfähiges Ablaufwasser verwandelt — und die Parameter, die ein Betreiber beherrschen muss, um sie am Laufen zu halten.
Een werkende kennis van de biochemie, microbiologie en labtests achter elke kubieke meter behandeld water bij DEMO-01. Dit is de verborgen machinerie die rioolwater omzet in effluent van lozingskwaliteit — en de parameters die een operator moet beheersen om alles draaiende te houden.
掌握 DEMO-01 每立方米处理水背后的生物化学、微生物学与实验室检测知识。这是把污水转化为达标排放出水的隐藏机器——也是操作员必须精通、才能让系统持续运行的各项参数。
DEMO-01で処理されるすべての水の1立方メートルの裏にある生化学、微生物学、ラボ試験に関する実務知識。これは下水を放流基準に適合した処理水へと変える隠れた機構であり、運転員が運転を維持するために習得しなければならないパラメータです。
Comprendre la biochimie, la microbiologie et les tests de laboratoire derrière chaque mètre cube d'eau traitée à DEMO-01. C'est la machinerie cachée qui transforme les eaux usées en effluent rejetable — et les paramètres qu'un opérateur doit maîtriser pour la garder en marche.
The aeration tank at DEMO-01 is not a chemical reactor in the traditional sense — it is a managed ecosystem. Inside its 70 m³ of brown, foamy mixed liquor live trillions of bacteria, hundreds of millions of protozoa, rotifers, and a few uninvited filamentous species. They eat what arrives in the influent — fats, sugars, proteins, ammonia — and from that meal they build new bacterial mass that we then trap behind a 0.1 µm ceramic membrane. Treatment is done by life. The membrane just keeps the cells from leaving.
Two metabolic strategies dominate everything that happens in the bioreactor:
El tanque de aireación de DEMO-01 no es un reactor químico en el sentido tradicional — es un ecosistema gestionado. Dentro de sus 70 m³ de licor mezcla pardo y espumoso viven billones de bacterias, cientos de millones de protozoos, rotíferos y algunas especies filamentosas no invitadas. Comen lo que llega en el afluente — grasas, azúcares, proteínas, amoníaco — y de esa comida construyen nueva masa bacteriana que luego atrapamos detrás de una membrana cerámica de 0,1 µm. El tratamiento lo hace la vida. La membrana solo evita que las células se escapen.
Dos estrategias metabólicas dominan todo lo que ocurre en el biorreactor:
O tanque de aeração da DEMO-01 não é um reator químico no sentido tradicional — é um ecossistema gerenciado. Dentro de seus 70 m³ de licor misto marrom e espumoso vivem trilhões de bactérias, centenas de milhões de protozoários, rotíferos e algumas espécies filamentosas não convidadas. Eles comem o que chega no afluente — gorduras, açúcares, proteínas, amônia — e a partir dessa refeição constroem nova massa bacteriana, que então retemos atrás de uma membrana cerâmica de 0,1 µm. O tratamento é feito pela vida. A membrana apenas impede que as células saiam.
Duas estratégias metabólicas dominam tudo o que acontece no biorreator:
La vasca di aerazione del DEMO-01 non è un reattore chimico in senso tradizionale — è un ecosistema gestito. All'interno dei suoi 70 m³ di liquame misto bruno e schiumoso vivono migliaia di miliardi di batteri, centinaia di milioni di protozoi, rotiferi e qualche specie filamentosa non invitata. Mangiano ciò che arriva nell'influente — grassi, zuccheri, proteine, ammoniaca — e da quel pasto costruiscono nuova massa batterica che poi intrappoliamo dietro una membrana ceramica da 0,1 µm. La depurazione la fa la vita. La membrana si limita a impedire alle cellule di andarsene.
Due strategie metaboliche dominano tutto ciò che accade nel bioreattore:
Das Belebungsbecken bei DEMO-01 ist kein chemischer Reaktor im herkömmlichen Sinne — es ist ein bewirtschaftetes Ökosystem. In seinen 70 m³ braunem, schaumigem Belebtschlamm leben Billionen von Bakterien, Hunderte Millionen Protozoen, Rädertierchen und einige ungebetene fädige Arten. Sie fressen, was im Zulauf ankommt — Fette, Zucker, Proteine, Ammonium — und aus dieser Mahlzeit bilden sie neue Bakterienmasse, die wir dann hinter einer 0,1-µm-Keramikmembran zurückhalten. Die Reinigung wird vom Leben geleistet. Die Membran hält nur die Zellen davon ab, zu entweichen.
Zwei Stoffwechselstrategien dominieren alles, was im Bioreaktor geschieht:
Het beluchtingsbassin van DEMO-01 is geen chemische reactor in de traditionele zin — het is een beheerd ecosysteem. In de 70 m³ bruin, schuimend actiefslib leven biljoenen bacteriën, honderden miljoenen protozoën, raderdiertjes en enkele ongenode draadvormige soorten. Ze eten wat er met het influent binnenkomt — vetten, suikers, eiwitten, ammonium — en uit die maaltijd bouwen ze nieuwe bacteriemassa op, die we vervolgens achter een keramisch membraan van 0,1 µm opvangen. De zuivering wordt door het leven zelf verricht. Het membraan voorkomt alleen dat de cellen ontsnappen.
Twee metabole strategieën domineren alles wat er in de bioreactor gebeurt:
DEMO-01 的曝气池并非传统意义上的化学反应器 —— 它是一个被管理的生态系统。在其 70 m³ 棕色、带泡沫的混合液中,生活着数以万亿计的细菌、数以亿计的原生动物、轮虫,以及少数不请自来的丝状菌。它们以进水中带来的物质为食 —— 脂肪、糖类、蛋白质、氨氮 —— 并利用这顿大餐合成新的细菌体,而我们随后用 0.1 µm 的陶瓷膜将其截留。处理是由生命完成的。膜只是阻止细胞离开。
两种代谢策略主导着生物反应器中发生的一切:
DEMO-01の曝気槽は従来の意味での化学反応器ではなく、管理された生態系です。70 m³の褐色で泡立った混合液の中には、数兆の細菌、数億の原生動物、ワムシ、そして招かれざる数種の糸状性微生物が生きています。これらは流入水とともに入ってくるもの — 脂肪、糖、タンパク質、アンモニア — を食べ、その食事から新しい菌体を作り、それを私たちは0.1 µmのセラミック膜の背後に捕捉します。処理は生命によって行われます。膜は細胞が流出しないようにしているだけです。
バイオリアクター内で起こるすべてを、2つの代謝戦略が支配しています:
Le bassin d'aération de DEMO-01 n'est pas un réacteur chimique au sens traditionnel — c'est un écosystème géré. Dans ses 70 m³ de liqueur mixte brune et mousseuse vivent des billions de bactéries, des centaines de millions de protozoaires, des rotifères, et quelques espèces filamenteuses non invitées. Elles mangent ce qui arrive dans l'influent — graisses, sucres, protéines, ammoniaque — et de ce repas elles construisent une nouvelle masse bactérienne que nous piégeons ensuite derrière une membrane céramique de 0,1 µm. Le traitement est l'œuvre du vivant. La membrane empêche seulement les cellules de partir.
Deux stratégies métaboliques dominent tout ce qui se passe dans le bioréacteur :
Healthy bacteria don't swim free; they cluster into flocs — irregular brown clumps 50–500 µm across. The glue is extracellular polymeric substance (EPS): a sticky matrix of polysaccharides, proteins and DNA that the cells secrete around themselves. EPS is what lets a conventional plant settle its sludge in a clarifier, and in an MBR it is the primary cause of irreversible membrane fouling. We want enough EPS to form good flocs — and not so much that it glues up the SiC channels.
Above the bacterial layer, three tiers of micro-fauna act as quality indicators:
If you put a drop of mixed liquor on a slide and see amoebae or flagellates dominating, the sludge is too young or stressed. If you see filaments protruding outside the floc boundary, you have the start of bulking.
Las bacterias sanas no nadan libres; se agrupan en flóculos — cúmulos pardos irregulares de 50–500 µm de diámetro. El pegamento son las sustancias poliméricas extracelulares (EPS): una matriz pegajosa de polisacáridos, proteínas y ADN que las células segregan a su alrededor. Las EPS son lo que permite a una planta convencional sedimentar su lodo en un clarificador, y en un MBR son la causa principal del ensuciamiento irreversible de la membrana. Queremos suficientes EPS para formar buenos flóculos — y no tantas que obstruyan los canales de SiC.
Por encima de la capa bacteriana, tres niveles de microfauna actúan como indicadores de calidad:
Si colocas una gota de licor mezcla en un portaobjetos y ves amebas o flagelados dominando, el lodo es demasiado joven o está estresado. Si ves filamentos sobresaliendo fuera del límite del flóculo, tienes el inicio de un abultamiento (bulking).
As bactérias saudáveis não nadam livres; elas se agrupam em flocos — aglomerados marrons irregulares de 50–500 µm de diâmetro. A cola é a substância polimérica extracelular (EPS): uma matriz pegajosa de polissacarídeos, proteínas e DNA que as células secretam ao seu redor. A EPS é o que permite a uma estação convencional sedimentar seu lodo em um decantador e, em um MBR, é a principal causa da colmatação irreversível da membrana. Queremos EPS suficiente para formar bons flocos — e não tanto a ponto de entupir os canais de SiC.
Acima da camada bacteriana, três níveis de microfauna atuam como indicadores de qualidade:
Se você colocar uma gota de licor misto em uma lâmina e vir amebas ou flagelados dominando, o lodo está jovem demais ou estressado. Se você vir filamentos se projetando para fora do limite do floco, está no início do intumescimento (bulking).
I batteri sani non nuotano liberi; si aggregano in fiocchi — grumi bruni irregolari di 50–500 µm. Il collante è la sostanza polimerica extracellulare (EPS): una matrice appiccicosa di polisaccaridi, proteine e DNA che le cellule secernono attorno a sé. L'EPS è ciò che permette a un impianto convenzionale di sedimentare il fango in un sedimentatore, e in un MBR è la causa primaria del fouling irreversibile della membrana. Vogliamo abbastanza EPS da formare buoni fiocchi — ma non così tanto da intasare i canali in SiC.
Sopra lo strato batterico, tre livelli di microfauna fungono da indicatori di qualità:
Se metti una goccia di liquame misto su un vetrino e vedi amebe o flagellati dominanti, il fango è troppo giovane o sotto stress. Se vedi filamenti che sporgono oltre il confine del fiocco, hai l'inizio del bulking.
Gesunde Bakterien schwimmen nicht frei; sie ballen sich zu Flocken zusammen — unregelmäßige braune Klumpen von 50–500 µm Größe. Der Klebstoff ist extrazelluläre polymere Substanz (EPS): eine klebrige Matrix aus Polysacchariden, Proteinen und DNA, die die Zellen um sich herum ausscheiden. EPS ist das, was eine konventionelle Anlage ihren Schlamm in einem Nachklärbecken absetzen lässt, und in einem MBR ist es die Hauptursache für irreversibles Membranfouling. Wir wollen genug EPS, um gute Flocken zu bilden — und nicht so viel, dass es die SiC-Kanäle verklebt.
Über der Bakterienschicht dienen drei Ebenen der Mikrofauna als Qualitätsindikatoren:
Wenn Sie einen Tropfen Belebtschlamm auf einen Objektträger geben und vorwiegend Amöben oder Flagellaten sehen, ist der Schlamm zu jung oder gestresst. Wenn Sie Fäden sehen, die über den Flockenrand hinausragen, beginnt die Blähschlammbildung.
Gezonde bacteriën zwemmen niet vrij rond; ze klonteren samen tot vlokken — onregelmatige bruine klompen van 50–500 µm. De lijm is extracellulaire polymere stof (EPS): een kleverige matrix van polysachariden, eiwitten en DNA die de cellen om zich heen afscheiden. EPS is wat een conventionele installatie in staat stelt haar slib in een nabezinktank te laten bezinken, en in een MBR is het de belangrijkste oorzaak van onomkeerbare membraanvervuiling. We willen genoeg EPS om goede vlokken te vormen — en niet zoveel dat het de SiC-kanalen dichtplakt.
Boven de bacterielaag fungeren drie niveaus van microfauna als kwaliteitsindicatoren:
Als je een druppel actiefslib op een objectglaasje legt en je ziet amoeben of flagellaten domineren, dan is het slib te jong of gestrest. Zie je draden die buiten de grens van de vlok uitsteken, dan heb je het begin van bulking.
健康的细菌不会自由游动;它们聚集成絮体 —— 直径 50–500 µm 的不规则棕色团块。这种粘合剂就是胞外聚合物(EPS):由细胞分泌于自身周围的多糖、蛋白质和 DNA 组成的粘性基质。EPS 使传统处理厂能在沉淀池中沉降污泥,而在 MBR 中它是不可逆膜污染的主要原因。我们希望 EPS 足够多以形成良好的絮体 —— 但又不能多到把 SiC 通道堵死。
在细菌层之上,三个层级的微型动物可作为质量指示生物:
如果你取一滴混合液置于载玻片上,看到变形虫或鞭毛虫占优势,说明污泥过于年轻或处于应激状态。如果你看到丝状菌伸出絮体边界之外,则膨胀已经开始。
健全な細菌は自由に泳ぎ回らず、フロック — 50〜500 µmの不規則な褐色の塊 — に集まります。その接着剤が細胞外高分子物質(EPS)です:細胞が自らの周囲に分泌する、多糖、タンパク質、DNAからなる粘着性のマトリックスです。EPSは、従来型プラントが沈殿池で汚泥を沈降させることを可能にする一方、MBRでは不可逆的な膜ファウリングの主因でもあります。良好なフロックを形成するのに十分なEPSは欲しいが、SiCチャンネルを目詰まりさせるほど多すぎてはいけません。
細菌層の上には、3階層の微小動物相が品質指標として働きます:
混合液を一滴スライドに載せてアメーバや鞭毛虫が優占しているのが見えたら、汚泥が若すぎるかストレスを受けています。糸状体がフロックの境界の外へ突き出しているのが見えたら、バルキングの始まりです。
Les bactéries saines ne nagent pas seules ; elles s'agglomèrent en flocs — amas bruns irréguliers de 50 à 500 µm. La colle est constituée de substances polymériques extracellulaires (EPS) : une matrice collante de polysaccharides, protéines et ADN que les cellules sécrètent autour d'elles. Les EPS permettent à une usine conventionnelle de décanter ses boues dans un clarificateur, et dans un MBR elles sont la principale cause de colmatage irréversible. On veut assez d'EPS pour former de bons flocs — pas trop pour ne pas coller les canaux SiC.
Au-dessus de la couche bactérienne, trois étages de micro-faune servent d'indicateurs de qualité :
Si vous mettez une goutte de liqueur mixte sur une lame et voyez des amibes ou flagellés dominer, la boue est trop jeune ou stressée. Si vous voyez des filaments dépasser des limites du floc, vous avez un début de bulking.
In the simulator, the parameter MLSS Aeration (target 8000–12000 mg/L) is the total weight of this living biomass plus inert solids per litre. F:M ratio tells us how much food each kg of bug gets per day — too high and they bulk, too low and they go endogenous. ↗ View live MLSS & F:M
En el simulador, el parámetro MLSS Aireación (objetivo 8000–12000 mg/L) es el peso total de esta biomasa viva más los sólidos inertes por litro. La relación A:M (F:M) nos dice cuánto alimento recibe cada kg de microorganismos al día — demasiado alta y abultan, demasiado baja y entran en fase endógena. ↗ Ver MLSS & F:M en vivo
No simulador, o parâmetro MLSS Aeração (alvo 8000–12000 mg/L) é o peso total dessa biomassa viva mais os sólidos inertes por litro. A relação A:M (F:M) nos diz quanto alimento cada kg de micro-organismo recebe por dia — alta demais e eles intumescem (bulking), baixa demais e entram em fase endógena. ↗ Ver MLSS & A:M ao vivo
Nel simulatore, il parametro MLSS Aerazione (target 8000–12000 mg/L) è il peso totale di questa biomassa vivente più i solidi inerti per litro. Il rapporto F:M ci dice quanto cibo riceve al giorno ogni kg di batteri — troppo alto e vanno in bulking, troppo basso ed entrano in fase endogena. ↗ Visualizza MLSS & F:M in tempo reale
Im Simulator ist der Parameter MLSS Belüftung (Zielwert 8000–12000 mg/L) das Gesamtgewicht dieser lebenden Biomasse plus inerter Feststoffe pro Liter. Das F:M-Verhältnis sagt uns, wie viel Nahrung jedes kg Mikroorganismen pro Tag erhält — zu hoch, und sie blähen auf, zu niedrig, und sie gehen in die endogene Phase über. ↗ Live MLSS & F:M ansehen
In de simulator is de parameter MLSS beluchting (streefwaarde 8000–12000 mg/L) het totale gewicht van deze levende biomassa plus inerte vaste stof per liter. De F:M-verhouding vertelt ons hoeveel voedsel elke kg bacteriën per dag krijgt — te hoog en ze gaan bulken, te laag en ze gaan endogeen. ↗ Bekijk live MLSS & F:M
在模拟器中,参数 MLSS 曝气池(目标 8000–12000 mg/L)是每升中这些活体生物量加惰性固体的总重量。F:M 比值告诉我们每千克微生物每天获得多少食物 —— 过高会引起膨胀,过低则进入内源呼吸。↗ 查看实时 MLSS & F:M
シミュレーター内のパラメータMLSS 曝気(目標 8000〜12000 mg/L)は、この生きたバイオマスと不活性固形物を合わせた1リットルあたりの総重量です。F:M比は、菌1 kgが1日あたりどれだけの餌を得るかを示します — 高すぎるとバルキングし、低すぎると内生呼吸に入ります。↗ ライブのMLSSとF:Mを表示
Dans le simulateur, le paramètre MLSS Aération (cible 8000–12000 mg/L) est le poids total de cette biomasse vivante plus les solides inertes par litre. Le ratio F:M nous dit combien de nourriture chaque kg de bactéries reçoit par jour — trop élevé elles bulkent, trop bas elles passent en endogène. ↗ Voir MLSS et F:M en direct
Nitrosomonas oxidizes ammonium to nitrite, releasing energy it uses to fix CO₂ into cell mass:
Nitrobacter or Nitrospira finishes the job, oxidizing nitrite to nitrate:
Adding both steps and accounting for biomass synthesis gives the practical stoichiometry every operator should memorize:
Nitrification is acidogenic. Each mg of NH₄-N that gets oxidized destroys 7.14 mg of alkalinity. DEMO-01 influent typically carries 90–150 mg/L CaCO₃ — at 20 mg/L NH₄-N this is barely enough. If alkalinity drops below ~50 mg/L, pH falls under 6.8 and nitrification stops. This is what the Soda Ash dose pump is for.
Nitrifier growth rate scales with the Arrhenius factor θ(T-20) with θnitrification ≈ 1.103. That means at 10°C the activity is only ~38% of the 20°C value. At 5°C: ~22%. At 2°C: ~16%. This is why DEMO-01 sees ammonia breakthrough every remote northern site deep-winter event — the bacteria are still alive, but their enzymes are sluggish. The fix is not more chemicals; it's longer SRT (slower WAS) so you keep more nitrifiers per litre.
DEMO-01 is a fully aerobic MBR — there is no anoxic zone. Nitrate produced by nitrification leaves with the permeate. If a future client requires total-N removal we add a pre-anoxic zone where heterotrophs use NO₃⁻ as their electron acceptor and reduce it to N₂ gas:
Nitrosomonas oxida el amonio a nitrito, liberando energía que utiliza para fijar el CO₂ en masa celular:
Nitrobacter o Nitrospira completan el trabajo, oxidando el nitrito a nitrato:
Sumando ambas etapas y teniendo en cuenta la síntesis de biomasa se obtiene la estequiometría práctica que todo operador debería memorizar:
La nitrificación es acidógena. Cada mg de NH₄-N que se oxida destruye 7.14 mg de alcalinidad. El afluente de DEMO-01 suele aportar 90–150 mg/L de CaCO₃ — con 20 mg/L de NH₄-N esto apenas alcanza. Si la alcalinidad cae por debajo de ~50 mg/L, el pH baja de 6.8 y la nitrificación se detiene. Para eso está la bomba dosificadora de carbonato de sodio (soda ash).
La tasa de crecimiento de los nitrificantes escala con el factor de Arrhenius θ(T-20) con θnitrificación ≈ 1.103. Esto significa que a 10°C la actividad es solo el ~38% del valor a 20°C. A 5°C: ~22%. A 2°C: ~16%. Por eso DEMO-01 sufre fugas de amonio en cada evento de pleno invierno en sitios remotos del norte — las bacterias siguen vivas, pero sus enzimas están lentas. La solución no es más químicos; es un SRT más largo (purga de fango más lenta) para mantener más nitrificantes por litro.
DEMO-01 es un MBR totalmente aerobio — no hay zona anóxica. El nitrato producido por la nitrificación sale con el permeado. Si un futuro cliente requiere eliminación de N total, añadimos una zona pre-anóxica donde los heterótrofos usan el NO₃⁻ como aceptor de electrones y lo reducen a N₂ gas:
A Nitrosomonas oxida o amônio a nitrito, liberando energia que utiliza para fixar CO₂ em massa celular:
A Nitrobacter ou a Nitrospira conclui o trabalho, oxidando o nitrito a nitrato:
Somando ambas as etapas e considerando a síntese de biomassa, obtém-se a estequiometria prática que todo operador deve memorizar:
A nitrificação é acidogênica. Cada mg de NH₄-N que é oxidado destrói 7,14 mg de alcalinidade. O afluente do DEMO-01 normalmente carrega 90–150 mg/L de CaCO₃ — a 20 mg/L de NH₄-N isso é apenas o suficiente. Se a alcalinidade cair abaixo de ~50 mg/L, o pH cai abaixo de 6,8 e a nitrificação para. É para isso que serve a bomba dosadora de barrilha (carbonato de sódio).
A taxa de crescimento dos nitrificantes escala com o fator de Arrhenius θ(T-20) com θnitrificação ≈ 1,103. Isso significa que a 10°C a atividade é apenas ~38% do valor a 20°C. A 5°C: ~22%. A 2°C: ~16%. É por isso que o DEMO-01 apresenta escape de amônia em todo evento de inverno rigoroso em locais remotos do norte — as bactérias continuam vivas, mas suas enzimas ficam lentas. A solução não é mais produtos químicos; é um SRT mais longo (descarte de lodo, WAS, mais lento) para manter mais nitrificantes por litro.
O DEMO-01 é um MBR totalmente aeróbio — não há zona anóxica. O nitrato produzido pela nitrificação sai com o permeado. Se um cliente futuro exigir remoção de N total, adicionamos uma zona pré-anóxica onde os heterótrofos usam o NO₃⁻ como aceptor de elétrons e o reduzem a gás N₂:
Nitrosomonas ossida lo ione ammonio a nitrito, liberando energia che usa per fissare la CO₂ in massa cellulare:
Nitrobacter o Nitrospira completa il lavoro, ossidando il nitrito a nitrato:
Sommando entrambe le fasi e tenendo conto della sintesi di biomassa si ottiene la stechiometria pratica che ogni operatore dovrebbe memorizzare:
La nitrificazione è acidogenica. Ogni mg di NH₄-N che viene ossidato distrugge 7,14 mg di alcalinità. L'influente di DEMO-01 contiene tipicamente 90–150 mg/L di CaCO₃ — a 20 mg/L di NH₄-N questo è appena sufficiente. Se l'alcalinità scende sotto i ~50 mg/L, il pH cala sotto 6,8 e la nitrificazione si arresta. È a questo che serve la pompa dosatrice di soda (carbonato di sodio).
Il tasso di crescita dei nitrificanti varia con il fattore di Arrhenius θ(T-20) con θnitrificazione ≈ 1,103. Ciò significa che a 10 °C l'attività è solo il ~38% del valore a 20 °C. A 5 °C: ~22%. A 2 °C: ~16%. È per questo che DEMO-01 registra una fuga di ammoniaca a ogni evento di pieno inverno nei siti nordici remoti — i batteri sono ancora vivi, ma i loro enzimi sono rallentati. La soluzione non è più prodotti chimici; è un SRT più lungo (WAS più lento) così da mantenere più nitrificanti per litro.
DEMO-01 è un MBR completamente aerobico — non c'è zona anossica. Il nitrato prodotto dalla nitrificazione esce con il permeato. Se un cliente futuro richiedesse la rimozione dell'azoto totale, aggiungeremmo una zona pre-anossica dove gli eterotrofi usano NO₃⁻ come accettore di elettroni e lo riducono a N₂ gassoso:
Nitrosomonas oxidiert Ammonium zu Nitrit und setzt dabei Energie frei, die es zur Fixierung von CO₂ in Zellmasse nutzt:
Nitrobacter oder Nitrospira vollendet die Arbeit und oxidiert Nitrit zu Nitrat:
Addiert man beide Schritte und berücksichtigt die Biomassesynthese, ergibt sich die praktische Stöchiometrie, die jeder Betreiber auswendig kennen sollte:
Die Nitrifikation ist säurebildend. Jedes mg oxidiertes NH₄-N zerstört 7,14 mg Alkalität. Der Zulauf von DEMO-01 enthält typischerweise 90–150 mg/L CaCO₃ — bei 20 mg/L NH₄-N reicht das gerade so aus. Fällt die Alkalität unter ~50 mg/L, sinkt der pH-Wert unter 6,8 und die Nitrifikation kommt zum Stillstand. Genau dafür ist die Sodapumpe da.
Die Wachstumsrate der Nitrifikanten skaliert mit dem Arrhenius-Faktor θ(T-20) mit θNitrifikation ≈ 1,103. Das bedeutet, dass bei 10 °C die Aktivität nur ~38 % des Werts bei 20 °C beträgt. Bei 5 °C: ~22 %. Bei 2 °C: ~16 %. Deshalb erlebt DEMO-01 bei jedem Hochwinter-Ereignis an abgelegenen Nordstandorten einen Ammonium-Durchbruch — die Bakterien leben noch, aber ihre Enzyme arbeiten träge. Die Abhilfe sind nicht mehr Chemikalien, sondern ein längeres Schlammalter (langsameres Überschussschlammabziehen), damit man mehr Nitrifikanten pro Liter behält.
DEMO-01 ist ein vollständig aerober MBR — es gibt keine anoxische Zone. Das durch die Nitrifikation gebildete Nitrat verlässt die Anlage mit dem Permeat. Verlangt ein künftiger Kunde eine Gesamt-N-Elimination, fügen wir eine vorgeschaltete anoxische Zone hinzu, in der Heterotrophe NO₃⁻ als Elektronenakzeptor nutzen und es zu N₂-Gas reduzieren:
Nitrosomonas oxideert ammonium tot nitriet en komt daarbij energie vrij die wordt gebruikt om CO₂ vast te leggen in celmassa:
Nitrobacter of Nitrospira maakt het werk af door nitriet te oxideren tot nitraat:
Het optellen van beide stappen en het meerekenen van de biomassasynthese geeft de praktische stoichiometrie die elke operator uit het hoofd zou moeten kennen:
Nitrificatie is zuurvormend. Elke mg NH₄-N die geoxideerd wordt, vernietigt 7.14 mg alkaliteit. Het influent van DEMO-01 bevat doorgaans 90–150 mg/L CaCO₃ — bij 20 mg/L NH₄-N is dat nauwelijks genoeg. Als de alkaliteit onder ~50 mg/L zakt, daalt de pH onder 6.8 en stopt de nitrificatie. Daar dient de soda-doseerpomp voor.
De groeisnelheid van nitrificeerders schaalt met de Arrhenius-factor θ(T-20) met θnitrificatie ≈ 1.103. Dat betekent dat bij 10°C de activiteit slechts ~38% van de waarde bij 20°C bedraagt. Bij 5°C: ~22%. Bij 2°C: ~16%. Daarom ziet DEMO-01 ammoniakdoorslag bij elke diepe-wintergebeurtenis op afgelegen noordelijke locaties — de bacteriën leven nog, maar hun enzymen zijn traag. De oplossing is niet meer chemicaliën; het is een langere SRT (trager spuislib) zodat je meer nitrificeerders per liter behoudt.
DEMO-01 is een volledig aerobe MBR — er is geen anoxische zone. Het nitraat dat door nitrificatie wordt geproduceerd, verlaat de installatie met het permeaat. Als een toekomstige klant totaal-N-verwijdering vereist, voegen we een voorgeschakelde anoxische zone toe waar heterotrofen NO₃⁻ als elektronenacceptor gebruiken en het reduceren tot N₂-gas:
亚硝化单胞菌(Nitrosomonas)将铵氧化为亚硝酸盐,释放能量并用于将 CO₂ 固定为细胞物质:
硝化杆菌(Nitrobacter)或硝化螺菌(Nitrospira)完成余下工作,将亚硝酸盐氧化为硝酸盐:
将两步相加并计入生物量合成,便得到每位操作员都应牢记的实用化学计量关系:
硝化是产酸反应。每氧化 1 mg NH₄-N 就会破坏 7.14 mg 碱度。DEMO-01 进水通常含 90–150 mg/L CaCO₃——在 20 mg/L NH₄-N 的情况下这刚刚够用。如果碱度跌破约 50 mg/L,pH 就会降到 6.8 以下,硝化便会停止。这正是纯碱投加泵的用途所在。
硝化菌的生长速率按阿伦尼乌斯因子 θ(T-20) 变化,其中 θ硝化 ≈ 1.103。这意味着在 10°C 时活性仅为 20°C 数值的 约 38%。在 5°C:约 22%。在 2°C:约 16%。这就是为什么 DEMO-01 在每个偏远北方站点的深冬事件中都会出现氨穿透——细菌仍然活着,但其酶的活性变得迟缓。解决办法不是投加更多药剂,而是延长 SRT(减缓排泥 WAS),从而保留每升水中更多的硝化菌。
DEMO-01 是全好氧型 MBR——没有缺氧区。硝化产生的硝酸盐随透过液(permeate)排出。如果未来客户要求总氮去除,我们会增加一个预缺氧区,让异养菌以 NO₃⁻ 作为电子受体,将其还原为 N₂ 气体:
Nitrosomonasはアンモニウムを亜硝酸へと酸化し、その際に放出されるエネルギーを使ってCO₂を細胞体へと固定します:
NitrobacterまたはNitrospiraが仕上げを行い、亜硝酸を硝酸へと酸化します:
両ステップを合算し、バイオマス合成を考慮すると、すべての運転員が暗記すべき実用的な化学量論が得られます:
硝化は酸生成的です。酸化されるNH₄-N 1 mgごとに7.14 mgのアルカリ度が消費されます。DEMO-01の流入水は通常CaCO₃ 90〜150 mg/Lを含みますが、NH₄-N 20 mg/Lではこれでぎりぎりです。アルカリ度が約50 mg/Lを下回ると、pHは6.8未満まで低下し、硝化は停止します。これがソーダ灰注入ポンプの役割です。
硝化菌の増殖速度はアレニウス係数θ(T-20)に従ってスケールし、θnitrification ≈ 1.103です。つまり10°Cでの活性は20°C時の約38%にすぎません。5°Cでは約22%、2°Cでは約16%です。これがDEMO-01で、遠隔地の北部サイトの厳冬期イベントごとにアンモニアの漏出(ブレークスルー)が見られる理由です。菌は生きていますが、酵素の働きが鈍くなっているのです。対策は薬品の増量ではなく、SRTを長くする(WASを減らす)ことで、1リットルあたりの硝化菌をより多く保持することです。
DEMO-01は完全好気のMBRであり、無酸素(嫌気)ゾーンはありません。硝化で生成された硝酸は透過水とともに排出されます。将来の顧客が全窒素除去を必要とする場合は、従属栄養菌がNO₃⁻を電子受容体として利用しN₂ガスへと還元する前段無酸素ゾーンを追加します:
Nitrosomonas oxyde l'ammonium en nitrite, libérant l'énergie qu'elle utilise pour fixer le CO₂ en biomasse :
Nitrobacter ou Nitrospira termine le travail, oxydant le nitrite en nitrate :
En additionnant les deux étapes et en tenant compte de la synthèse de biomasse, on obtient la stœchiométrie pratique que chaque opérateur devrait mémoriser :
La nitrification est acidogène. Chaque mg de NH₄-N oxydé détruit 7,14 mg d'alcalinité. L'influent de DEMO-01 transporte typiquement 90–150 mg/L de CaCO₃ — à 20 mg/L de NH₄-N c'est à peine suffisant. Si l'alcalinité tombe sous ~50 mg/L, le pH descend sous 6,8 et la nitrification s'arrête. C'est à ça que sert la pompe de soude.
Le taux de croissance des nitrifiants suit le facteur d'Arrhenius θ(T-20) avec θnitrification ≈ 1,103. Cela signifie qu'à 10°C l'activité n'est que de ~38 % de la valeur à 20°C. À 5°C : ~22 %. À 2°C : ~16 %. C'est pourquoi DEMO-01 voit du dépassement d'ammoniaque à chaque vague de froid intense — les bactéries sont vivantes, mais leurs enzymes sont au ralenti. La solution n'est pas plus de produits chimiques ; c'est un SRT plus long (purge plus lente) pour garder plus de nitrifiants par litre.
DEMO-01 est un MBR entièrement aérobie — il n'y a pas de zone anoxique. Le nitrate produit par nitrification part avec le perméat. Si un futur client exige l'enlèvement de l'azote total, on ajoute une zone pré-anoxique où les hétérotrophes utilisent NO₃⁻ comme accepteur d'électrons et le réduisent en N₂ gazeux :
In the simulator, click Cold winter or Cold shock (3°C) and watch Effluent NH₄-N climb. Then increase SRT by reducing WAS rate below 2% — within ~3 simulated days the nitrifiers regrow and ammonia falls back below the limit. That is exactly what you do on the real plant.
En el simulador, haz clic en Invierno frío o Choque por frío (3°C) y observa cómo sube el NH₄-N del efluente. Luego aumenta el SRT reduciendo la tasa de purga (WAS) por debajo del 2% — en unos ~3 días simulados los nitrificantes vuelven a crecer y el amoníaco cae de nuevo por debajo del límite. Eso es exactamente lo que haces en la planta real.
No simulador, clique em Inverno frio ou Choque de frio (3°C) e observe a NH₄-N no efluente subir. Em seguida, aumente o SRT reduzindo a taxa de WAS para abaixo de 2% — em ~3 dias simulados as nitrificantes voltam a crescer e a amônia cai de novo para abaixo do limite. É exatamente isso que você faz na estação real.
Nel simulatore, clicca Inverno rigido o Shock da freddo (3°C) e osserva l'NH₄-N effluente salire. Poi aumenta l'SRT riducendo la portata WAS sotto il 2% — entro ~3 giorni simulati i nitrificanti ricrescono e l'ammoniaca ridiscende sotto il limite. È esattamente ciò che fai sull'impianto reale.
Klicken Sie im Simulator auf Kalter Winter oder Kälteschock (3°C) und beobachten Sie, wie Ablauf NH₄-N ansteigt. Erhöhen Sie dann das SRT, indem Sie die WAS-Rate unter 2 % senken — innerhalb von ~3 simulierten Tagen wachsen die Nitrifikanten nach und das Ammonium fällt wieder unter den Grenzwert. Genau das tun Sie an der realen Anlage.
Klik in de simulator op Koude winter of Koudeschok (3°C) en kijk hoe het NH₄-N in het effluent stijgt. Verhoog vervolgens de SRT door de WAS-snelheid onder de 2% te brengen — binnen ~3 gesimuleerde dagen groeien de nitrificeerders weer aan en daalt het ammonium terug onder de norm. Dat is precies wat je op de echte installatie doet.
在模拟器中,点击寒冬或冷冲击(3°C),观察出水 NH₄-N攀升。然后通过将 WAS 排泥率降至 2% 以下来提高 SRT —— 在约 3 个模拟日内,硝化菌重新生长,氨氮回落到限值以下。这正是你在真实处理厂中所要做的。
シミュレーターで厳冬または低温ショック(3°C)をクリックし、放流水 NH₄-Nが上昇するのを見てください。次にWAS率を2%未満に下げてSRTを延ばします — シミュレーション約3日以内に硝化菌が再増殖し、アンモニアは基準値以下に戻ります。これがまさに実プラントで行うことです。
Dans le simulateur, cliquez Hiver froid ou Choc froid (3°C) et observez NH₄-N effluent grimper. Puis augmentez le SRT en réduisant le débit de purge sous 2 % — en ~3 jours simulés, les nitrifiants repoussent et l'ammoniaque retombe sous la limite. C'est exactement ce qu'on fait à l'usine réelle.
DEMO-01 must hit a monthly-average effluent TP ≤ 0.5 mg/L. This is below what biological uptake alone can achieve in a fully aerobic plant, so we precipitate phosphate chemically and let the membrane filter the floc.
Aluminium sulfate (alum) dissociates and the Al³⁺ ion combines with orthophosphate to form a near-insoluble aluminium-phosphate solid:
Theoretical stoichiometry: 0.87 g Al per g P. Reality: alum competes with hydroxide and dose ratios of 1.5–2.5 g Al per g P are typical at DEMO-01. The simulator's Alum (Al₂(SO₄)₃) slider scales this directly — at 50 mg/L dose you remove ~85% of an 8 mg/L TP load.
In a conventional plant, alum floc must settle in a clarifier — settling is imperfect, residual fines escape. In an MBR, every speck of AlPO₄ floc larger than 0.1 µm is physically trapped by the membrane. That's why MBR plants routinely produce TP < 0.30 mg/L without polishing filters.
Alum is acidic. Each mg of alum destroys ~0.45 mg of alkalinity as CaCO₃, on top of what nitrification consumes. It also adds inert solids that increase MLSS without contributing to biology — eventually shrinking your true biological volume.
DEMO-01 debe cumplir una PT ≤ 0.5 mg/L en el efluente como promedio mensual. Esto está por debajo de lo que la asimilación biológica por sí sola puede lograr en una planta totalmente aerobia, por lo que precipitamos el fosfato químicamente y dejamos que la membrana filtre el flóculo.
El sulfato de aluminio (alumbre) se disocia y el ion Al³⁺ se combina con el ortofosfato para formar un sólido de fosfato de aluminio casi insoluble:
Estequiometría teórica: 0.87 g de Al por g de P. La realidad: el alumbre compite con el hidróxido y las relaciones de dosis de 1.5–2.5 g de Al por g de P son habituales en DEMO-01. El control deslizante de Alumbre (Al₂(SO₄)₃) del simulador escala esto directamente — con una dosis de 50 mg/L se elimina ~85% de una carga de 8 mg/L de PT.
En una planta convencional, el flóculo de alumbre debe sedimentar en un clarificador — la sedimentación es imperfecta y los finos residuales escapan. En un MBR, cada partícula de flóculo de AlPO₄ mayor de 0.1 µm queda atrapada físicamente por la membrana. Por eso las plantas MBR producen de forma rutinaria PT < 0.30 mg/L sin filtros de afino.
El alumbre es ácido. Cada mg de alumbre destruye ~0.45 mg de alcalinidad como CaCO₃, además de lo que consume la nitrificación. También añade sólidos inertes que aumentan los SSLM sin contribuir a la biología — reduciendo con el tiempo tu volumen biológico real.
O DEMO-01 deve atingir uma média mensal de TP ≤ 0,5 mg/L no efluente. Isso está abaixo do que a absorção biológica sozinha pode alcançar em uma estação totalmente aeróbia, então precipitamos o fosfato quimicamente e deixamos a membrana filtrar o floco.
O sulfato de alumínio (alúmen) dissocia-se e o íon Al³⁺ combina-se com o ortofosfato para formar um sólido de fosfato de alumínio quase insolúvel:
Estequiometria teórica: 0,87 g de Al por g de P. Na realidade: o alúmen compete com o hidróxido e razões de dose de 1,5–2,5 g de Al por g de P são típicas no DEMO-01. O controle deslizante Alúmen (Al₂(SO₄)₃) do simulador escala isso diretamente — a uma dose de 50 mg/L você remove ~85% de uma carga de TP de 8 mg/L.
Em uma estação convencional, o floco de alúmen precisa sedimentar em um decantador — a sedimentação é imperfeita e os finos residuais escapam. Em um MBR, cada partícula de floco de AlPO₄ maior que 0,1 µm é fisicamente retida pela membrana. É por isso que as estações MBR produzem rotineiramente TP < 0,30 mg/L sem filtros de polimento.
O alúmen é ácido. Cada mg de alúmen destrói ~0,45 mg de alcalinidade como CaCO₃, além do que a nitrificação consome. Ele também adiciona sólidos inertes que aumentam o MLSS sem contribuir para a biologia — reduzindo, com o tempo, o seu verdadeiro volume biológico.
DEMO-01 deve rispettare una media mensile di TP ≤ 0,5 mg/L nell'effluente. Questo valore è inferiore a quanto la sola assimilazione biologica possa ottenere in un impianto completamente aerobico, quindi precipitiamo chimicamente il fosfato e lasciamo che la membrana filtri il fiocco.
Il solfato di alluminio (allume) si dissocia e lo ione Al³⁺ si combina con l'ortofosfato formando un solido di fosfato di alluminio quasi insolubile:
Stechiometria teorica: 0,87 g Al per g P. Nella realtà: l'allume compete con l'idrossido e a DEMO-01 sono tipici rapporti di dosaggio di 1,5–2,5 g Al per g P. Il cursore Allume (Al₂(SO₄)₃) del simulatore scala questo valore direttamente — a un dosaggio di 50 mg/L si rimuove ~85% di un carico di TP di 8 mg/L.
In un impianto convenzionale, il fiocco di allume deve sedimentare in un chiarificatore — la sedimentazione è imperfetta e le particelle fini residue sfuggono. In un MBR, ogni granello di fiocco di AlPO₄ più grande di 0,1 µm viene fisicamente intrappolato dalla membrana. È per questo che gli impianti MBR producono regolarmente TP < 0,30 mg/L senza filtri di affinamento.
L'allume è acido. Ogni mg di allume distrugge ~0,45 mg di alcalinità come CaCO₃, oltre a quanto consuma la nitrificazione. Aggiunge inoltre solidi inerti che aumentano gli MLSS senza contribuire alla biologia — riducendo alla fine il volume biologico reale.
DEMO-01 muss im Monatsmittel einen Ablauf-TP ≤ 0,5 mg/L einhalten. Das liegt unter dem, was die biologische Aufnahme allein in einer vollständig aeroben Anlage erreichen kann, daher fällen wir Phosphat chemisch aus und lassen die Membran die Flocken abfiltern.
Aluminiumsulfat (Alaun) dissoziiert und das Al³⁺-Ion verbindet sich mit Orthophosphat zu einem nahezu unlöslichen Aluminiumphosphat-Feststoff:
Theoretische Stöchiometrie: 0,87 g Al pro g P. In der Praxis: Alaun konkurriert mit Hydroxid, und Dosierverhältnisse von 1,5–2,5 g Al pro g P sind in DEMO-01 typisch. Der Schieberegler Alaun (Al₂(SO₄)₃) des Simulators skaliert dies direkt — bei einer Dosis von 50 mg/L entfernen Sie ~85 % einer TP-Fracht von 8 mg/L.
In einer konventionellen Anlage muss die Alaunflocke in einem Nachklärbecken absetzen — das Absetzen ist unvollkommen, restliche Feinstoffe entweichen. In einem MBR wird jedes Teilchen AlPO₄-Flocke, das größer als 0,1 µm ist, von der Membran physikalisch zurückgehalten. Deshalb erzeugen MBR-Anlagen routinemäßig TP < 0,30 mg/L ohne nachgeschaltete Filter.
Alaun ist sauer. Jedes mg Alaun zerstört ~0,45 mg Alkalität als CaCO₃, zusätzlich zu dem, was die Nitrifikation verbraucht. Es fügt außerdem inerte Feststoffe hinzu, die den MLSS erhöhen, ohne zur Biologie beizutragen — und verkleinert so letztlich Ihr tatsächliches biologisches Volumen.
DEMO-01 moet een maandgemiddeld effluent halen van TP ≤ 0.5 mg/L. Dit ligt onder wat biologische opname alleen kan bereiken in een volledig aerobe installatie, dus precipiteren we fosfaat chemisch en laten we het membraan de vlok wegfilteren.
Aluminiumsulfaat (aluin) dissocieert en het Al³⁺-ion combineert met orthofosfaat tot een nagenoeg onoplosbare aluminiumfosfaat-vaste stof:
Theoretische stoichiometrie: 0.87 g Al per g P. Realiteit: aluin concurreert met hydroxide en doseringsverhoudingen van 1.5–2.5 g Al per g P zijn typisch bij DEMO-01. De schuifregelaar Aluin (Al₂(SO₄)₃) van de simulator schaalt dit rechtstreeks — bij een dosering van 50 mg/L verwijder je ~85% van een TP-belasting van 8 mg/L.
In een conventionele installatie moet de aluinvlok bezinken in een nabezinktank — bezinking is onvolmaakt, residuele fijne deeltjes ontsnappen. In een MBR wordt elke vlok AlPO₄ groter dan 0.1 µm fysiek vastgehouden door het membraan. Daarom produceren MBR-installaties routinematig TP < 0.30 mg/L zonder nafilters.
Aluin is zuur. Elke mg aluin vernietigt ~0.45 mg alkaliteit als CaCO₃, bovenop wat de nitrificatie verbruikt. Het voegt ook inerte vaste stoffen toe die de MLSS verhogen zonder bij te dragen aan de biologie — wat uiteindelijk je werkelijke biologische volume verkleint.
DEMO-01 必须达到月平均出水 TP ≤ 0.5 mg/L。这低于全好氧工厂仅靠生物吸收所能达到的水平,因此我们用化学法沉淀磷酸盐,再让膜过滤掉絮体。
硫酸铝(明矾)解离后,Al³⁺ 离子与正磷酸盐结合,生成几乎不溶的磷酸铝固体:
理论化学计量:每 g P 需 0.87 g Al。实际情况:明矾会与氢氧化物竞争,DEMO-01 典型投加比为 每 g P 1.5–2.5 g Al。模拟器的明矾(Al₂(SO₄)₃)滑块直接按此比例缩放——在 50 mg/L 投加量下,可去除 8 mg/L TP 负荷的约 85%。
在常规工厂中,明矾絮体必须在沉淀池中沉降——沉降并不完美,残余细颗粒会逃逸。而在 MBR 中,任何大于 0.1 µm 的 AlPO₄ 絮体颗粒都会被膜物理截留。这就是为什么 MBR 工厂无需深度过滤即可常规产出 TP < 0.30 mg/L 的出水。
明矾呈酸性。每 mg 明矾会破坏约 0.45 mg(以 CaCO₃ 计的)碱度,这还要叠加在硝化所消耗的之上。它还会带入惰性固体,使 MLSS 升高却不参与生物作用——最终缩减你真正的生物体积。
DEMO-01は月平均放流TP ≤ 0.5 mg/Lを達成しなければなりません。これは完全好気のプラントで生物学的取り込みだけで達成できる値を下回るため、リン酸を化学的に沈殿させ、膜でフロックをろ過します。
硫酸アルミニウム(ミョウバン)が解離し、Al³⁺イオンがオルトリン酸と結合してほぼ不溶性のリン酸アルミニウム固体を形成します:
理論化学量論:P 1 gあたりAl 0.87 g。実際には、ミョウバンは水酸化物と競合し、DEMO-01ではP 1 gあたりAl 1.5〜2.5 gの注入比が一般的です。シミュレータのミョウバン(Al₂(SO₄)₃)スライダーはこれを直接スケールします。50 mg/Lの注入で、8 mg/LのTP負荷の約85%を除去します。
従来型プラントでは、ミョウバンフロックは沈殿池で沈降させなければなりませんが、沈降は不完全で、残留微粒子が逃げます。MBRでは、0.1 µmより大きいAlPO₄フロックの粒一つひとつが膜によって物理的に捕捉されます。これがMBRプラントが研磨ろ過なしで日常的にTP < 0.30 mg/Lを達成できる理由です。
ミョウバンは酸性です。ミョウバン1 mgごとに、硝化が消費する分に加えて、CaCO₃換算で約0.45 mgのアルカリ度を消費します。また、生物に寄与しない不活性固形物を加えてMLSSを増加させ、最終的には真の生物学的容積を縮小させます。
DEMO-01 doit atteindre un PT moyen mensuel ≤ 0,5 mg/L. C'est sous ce qu'une absorption biologique seule peut faire dans une usine entièrement aérobie, donc on précipite le phosphate chimiquement et on laisse la membrane filtrer le floc.
Le sulfate d'aluminium (alun) se dissocie et l'ion Al³⁺ se combine à l'orthophosphate pour former un solide phosphate-aluminium quasi insoluble :
Stœchiométrie théorique : 0,87 g Al par g P. Réalité : l'alun compète avec l'hydroxyde et des ratios de dose de 1,5–2,5 g Al par g P sont typiques à DEMO-01. Le curseur Alun (Al₂(SO₄)₃) du simulateur reflète directement cela — à 50 mg/L de dose on enlève ~85 % d'une charge de 8 mg/L de PT.
Dans une usine conventionnelle, le floc d'alun doit décanter dans un clarificateur — la décantation est imparfaite, des fines résiduelles s'échappent. En MBR, chaque grain de floc AlPO₄ plus grand que 0,1 µm est physiquement piégé par la membrane. C'est pourquoi les MBR produisent régulièrement du PT < 0,30 mg/L sans filtre de polissage.
L'alun est acide. Chaque mg d'alun détruit ~0,45 mg d'alcalinité en CaCO₃, en plus de ce que consomme la nitrification. Il ajoute aussi des solides inertes qui augmentent la MLSS sans contribuer à la biologie — réduisant à terme votre vrai volume biologique.
Capital cost per m² is 3–5× polymeric. DEMO-01 was sized accordingly: only ~60 m² total membrane area for 300 m³/d, running at design flux ~210 LMH which is high for ceramic but achievable thanks to the SiC tolerance for vigorous air scour.
El coste de capital por m² es 3–5× el de las poliméricas. DEMO-01 se dimensionó en consecuencia: solo ~60 m² de área total de membrana para 300 m³/d, operando a un flujo de diseño de ~210 LMH, que es alto para cerámica pero alcanzable gracias a la tolerancia del SiC a un barrido de aire vigoroso.
O custo de capital por m² é 3–5× o dos poliméricos. A DEMO-01 foi dimensionada de acordo: apenas ~60 m² de área total de membrana para 300 m³/d, operando com fluxo de projeto de ~210 LMH, o que é alto para cerâmica, mas factível graças à tolerância do SiC à varredura de ar vigorosa.
Il costo di capitale per m² è 3–5× quello polimerico. Il DEMO-01 è stato dimensionato di conseguenza: solo ~60 m² di area membranosa totale per 300 m³/d, operando a un flusso di progetto di ~210 LMH, elevato per la ceramica ma raggiungibile grazie alla tolleranza del SiC al vigoroso lavaggio ad aria.
Die Investitionskosten pro m² betragen das 3–5-Fache der polymeren. DEMO-01 wurde entsprechend ausgelegt: nur ~60 m² Gesamtmembranfläche für 300 m³/d, betrieben bei einem Auslegungsfluss von ~210 LMH, was für Keramik hoch ist, aber dank der SiC-Toleranz gegenüber kräftiger Luftspülung erreichbar bleibt.
De investeringskosten per m² zijn 3–5× die van polymeer. DEMO-01 is daarop gedimensioneerd: slechts ~60 m² totaal membraanoppervlak voor 300 m³/d, draaiend op een ontwerpflux van ~210 LMH, wat hoog is voor keramiek maar haalbaar dankzij de SiC-tolerantie voor krachtige luchtspoeling.
每 m² 的资本成本是聚合物膜的 3–5 倍。DEMO-01 据此进行了设计:针对 300 m³/d 仅约 60 m² 的总膜面积,运行设计通量约 210 LMH,这对陶瓷膜而言偏高,但得益于 SiC 对强烈空气擦洗的耐受性而可以实现。
m²あたりの設備コストはポリマー製の3〜5倍です。DEMO-01はそれに応じて設計されました:300 m³/dに対し総膜面積はわずか約60 m²、設計フラックス約210 LMHで運転します。これはセラミックとしては高い値ですが、SiCが激しいエアスクラブに耐えられるおかげで達成可能です。
Le coût en capital par m² est 3–5× supérieur au polymère. DEMO-01 a été dimensionnée en conséquence : seulement ~60 m² de surface totale pour 300 m³/j, fonctionnant à un flux de conception ~210 LMH ce qui est élevé pour de la céramique mais possible grâce à la tolérance du SiC à un fort air-scour.
| Procedure | Frequency | Duration | What it does |
|---|---|---|---|
| BW Backwash | Every 9 min | 30 s | Reverses permeate flow to lift the cake. Routine, automatic, no chemicals. The only fully reversible cleaning. |
| CEB Chemically Enhanced BW | Daily | 14 min | Backwash + low-dose NaOCl (300 mg/L) soak. Targets early biofilm before it sets. Low operator effort. |
| MC Maintenance Clean | Weekly | 33 min | Higher-dose NaOCl (1000 mg/L) circulation through the membrane. Strong oxidation, attacks established EPS and biofilm. |
| RC Recovery Clean (CIP) | ~Yearly | 16 h soak | Full chemistry: NaOCl + citric acid + caustic soak. Plant offline. Restores permeability to >90% of new. |
| Integrity test | After RC / on demand | 30 min | Pressure-decay or bubble-point test confirms membrane integrity (no fibre/seal breach). Required for water reuse compliance. |
Plot TMP vs time. Three regimes appear:
If RC fails to bring permeability back above 50% of new — stop chasing it. The membrane is at the end of life and the next CIP will be recovery clean #2 with another 50% loss. Plan replacement of one stack at a time.
| Procedimiento | Frecuencia | Duración | Qué hace |
|---|---|---|---|
| BW Retrolavado | Cada 9 min | 30 s | Invierte el flujo de permeado para levantar la torta. Rutinario, automático, sin productos químicos. La única limpieza totalmente reversible. |
| CEB Retrolavado mejorado químicamente | Diario | 14 min | Retrolavado + remojo con NaOCl en dosis baja (300 mg/L). Ataca la biopelícula temprana antes de que se asiente. Bajo esfuerzo del operador. |
| MC Limpieza de mantenimiento | Semanal | 33 min | Circulación de NaOCl en dosis más alta (1000 mg/L) a través de la membrana. Oxidación fuerte, ataca el EPS y la biopelícula ya establecidos. |
| RC Limpieza de recuperación (CIP) | ~Anual | remojo 16 h | Química completa: remojo con NaOCl + ácido cítrico + sosa cáustica. Planta fuera de servicio. Restaura la permeabilidad a >90% de la de una membrana nueva. |
| Prueba de integridad | Tras la RC / a demanda | 30 min | La prueba de caída de presión o de punto de burbuja confirma la integridad de la membrana (sin rotura de fibra/sello). Requerida para el cumplimiento en reutilización de agua. |
Grafica la TMP frente al tiempo. Aparecen tres regímenes:
Si la RC no logra recuperar la permeabilidad por encima del 50% de la de una membrana nueva, deja de insistir. La membrana está al final de su vida útil y el próximo CIP será la limpieza de recuperación n.º 2 con otra pérdida del 50%. Planifica el reemplazo de un módulo a la vez.
| Procedimento | Frequência | Duração | O que faz |
|---|---|---|---|
| BW Retrolavagem | A cada 9 min | 30 s | Inverte o fluxo de permeado para soltar a torta. Rotineira, automática, sem produtos químicos. A única limpeza totalmente reversível. |
| CEB Retrolavagem quimicamente reforçada | Diária | 14 min | Retrolavagem + imersão com NaOCl em baixa dose (300 mg/L). Combate o biofilme inicial antes que se fixe. Baixo esforço do operador. |
| MC Limpeza de manutenção | Semanal | 33 min | Circulação de NaOCl em dose mais alta (1000 mg/L) através da membrana. Oxidação forte, ataca EPS e biofilme já estabelecidos. |
| RC Limpeza de recuperação (CIP) | ~Anual | imersão de 16 h | Química completa: imersão em NaOCl + ácido cítrico + soda cáustica. Planta fora de operação. Restaura a permeabilidade a >90% da membrana nova. |
| Teste de integridade | Após RC / sob demanda | 30 min | O teste de queda de pressão ou de ponto de bolha confirma a integridade da membrana (sem ruptura de fibra/vedação). Exigido para conformidade de reúso de água. |
Plote a TMP em função do tempo. Surgem três regimes:
Se o RC não conseguir trazer a permeabilidade de volta acima de 50% da membrana nova — pare de insistir. A membrana chegou ao fim de vida e o próximo CIP será a limpeza de recuperação nº 2 com mais 50% de perda. Planeje a substituição de um módulo de cada vez.
| Procedura | Frequenza | Durata | Cosa fa |
|---|---|---|---|
| BW Controlavaggio | Ogni 9 min | 30 s | Inverte il flusso del permeato per sollevare la torta. Di routine, automatico, senza prodotti chimici. L'unico lavaggio completamente reversibile. |
| CEB BW potenziato chimicamente | Giornaliero | 14 min | Controlavaggio + immersione in NaOCl a basso dosaggio (300 mg/L). Mira al biofilm iniziale prima che si fissi. Basso sforzo per l'operatore. |
| MC Lavaggio di manutenzione | Settimanale | 33 min | Circolazione di NaOCl ad alto dosaggio (1000 mg/L) attraverso la membrana. Ossidazione forte, attacca EPS e biofilm consolidati. |
| RC Lavaggio di recupero (CIP) | ~Annuale | 16 h di immersione | Chimica completa: immersione in NaOCl + acido citrico + soda caustica. Impianto fuori servizio. Ripristina la permeabilità a >90% del nuovo. |
| Test di integrità | Dopo RC / su richiesta | 30 min | Il test di decadimento di pressione o di punto di bolla conferma l'integrità della membrana (nessuna rottura di fibra/guarnizione). Richiesto per la conformità al riutilizzo dell'acqua. |
Diagramma TMP vs tempo. Compaiono tre regimi:
Se l'RC non riporta la permeabilità sopra il 50% del nuovo — smetti di inseguirla. La membrana è a fine vita e il prossimo CIP sarà il lavaggio di recupero #2 con un'ulteriore perdita del 50%. Pianifica la sostituzione di uno stack alla volta.
| Verfahren | Häufigkeit | Dauer | Wirkung |
|---|---|---|---|
| BW Rückspülung | Alle 9 min | 30 s | Kehrt den Permeatfluss um, um die Deckschicht abzuheben. Routinemäßig, automatisch, ohne Chemikalien. Die einzige vollständig reversible Reinigung. |
| CEB Chemisch verstärkte Rückspülung | Täglich | 14 min | Rückspülung + niedrig dosiertes NaOCl (300 mg/L) zum Einwirken. Zielt auf frühen Biofilm, bevor er sich festsetzt. Geringer Bedienaufwand. |
| MC Erhaltungsreinigung | Wöchentlich | 33 min | Höher dosierte NaOCl-Zirkulation (1000 mg/L) durch die Membran. Starke Oxidation, greift etablierte EPS und Biofilm an. |
| RC Wiederherstellungsreinigung (CIP) | ~Jährlich | 16 h Einwirkzeit | Vollständige Chemie: NaOCl + Zitronensäure + Laugeneinwirkung. Anlage außer Betrieb. Stellt die Permeabilität auf >90 % des Neuzustands wieder her. |
| Integritätstest | Nach RC / bei Bedarf | 30 min | Druckabfall- oder Bubble-Point-Test bestätigt die Membranintegrität (keine Faser-/Dichtungsverletzung). Erforderlich für die Konformität bei der Wasserwiederverwendung. |
Tragen Sie TMP gegen die Zeit auf. Es zeigen sich drei Regime:
Wenn eine RC die Permeabilität nicht wieder über 50 % des Neuzustands bringt — hören Sie auf, ihr nachzujagen. Die Membran ist am Ende ihrer Lebensdauer, und die nächste CIP wäre Wiederherstellungsreinigung #2 mit weiteren 50 % Verlust. Planen Sie den Austausch eines Stacks nach dem anderen.
| Procedure | Frequentie | Duur | Wat het doet |
|---|---|---|---|
| BW Terugspoeling | Elke 9 min | 30 s | Keert de permeaatstroom om om de koek los te maken. Routinematig, automatisch, geen chemicaliën. De enige volledig omkeerbare reiniging. |
| CEB Chemisch versterkte BW | Dagelijks | 14 min | Terugspoeling + inweken met laaggedoseerd NaOCl (300 mg/L). Gericht op vroege biofilm voordat deze zich vastzet. Weinig inspanning voor de operator. |
| MC Onderhoudsreiniging | Wekelijks | 33 min | Circulatie van hoger gedoseerd NaOCl (1000 mg/L) door het membraan. Sterke oxidatie, tast gevestigde EPS en biofilm aan. |
| RC Herstelreiniging (CIP) | ~Jaarlijks | 16 u inweken | Volledige chemie: inweken met NaOCl + citroenzuur + loog. Installatie offline. Herstelt de permeabiliteit tot >90% van nieuw. |
| Integriteitstest | Na RC / op aanvraag | 30 min | Een drukvervaltest of bubble-pointtest bevestigt de membraanintegriteit (geen breuk in vezel/afdichting). Vereist voor naleving bij waterhergebruik. |
Zet TMP uit tegen de tijd. Er verschijnen drie regimes:
Als een RC de permeabiliteit niet boven 50% van nieuw kan terugbrengen — stop dan met najagen. Het membraan is aan het einde van zijn levensduur en de volgende CIP wordt herstelreiniging #2 met opnieuw 50% verlies. Plan de vervanging van één stack tegelijk.
| 操作 | 频率 | 时长 | 作用 |
|---|---|---|---|
| BW 反洗 | 每 9 分钟 | 30 s | 反向产水流以剥离滤饼。例行、自动、无需化学药剂。唯一完全可逆的清洗方式。 |
| CEB 化学强化反洗 | 每天 | 14 min | 反洗 + 低剂量 NaOCl(300 mg/L)浸泡。在生物膜形成之前针对其早期阶段。操作人员工作量低。 |
| MC 维护性清洗 | 每周 | 33 min | 较高剂量 NaOCl(1000 mg/L)在膜内循环。强氧化,攻击已形成的 EPS 和生物膜。 |
| RC 恢复性清洗(CIP) | 约每年 | 16 h 浸泡 | 全套化学药剂:NaOCl + 柠檬酸 + 碱液浸泡。需停产。可将透水性恢复至新膜的 >90%。 |
| 完整性测试 | RC 后 / 按需 | 30 min | 压力衰减或气泡点测试确认膜的完整性(无膜丝/密封破损)。中水回用合规所必需。 |
绘制 TMP 随时间变化的曲线。会出现三个阶段:
如果 RC 无法将透水性恢复至新膜的 50% 以上——就别再硬撑了。该膜已到寿命末期,下一次 CIP 将是第二次恢复性清洗,并会再损失 50%。请规划逐组(一次一组)更换膜堆。
| 手順 | 頻度 | 時間 | 役割 |
|---|---|---|---|
| BW 逆流洗浄 | 9分ごと | 30 s | 透過水の流れを逆転させてケーキを剥離する。日常的、自動、薬品不要。完全に可逆的な唯一の洗浄。 |
| CEB 薬品強化逆流洗浄 | 毎日 | 14 min | 逆流洗浄+低濃度NaOCl(300 mg/L)への浸漬。定着前の初期バイオフィルムを標的とする。運転員の負担は小さい。 |
| MC メンテナンス洗浄 | 毎週 | 33 min | 高濃度NaOCl(1000 mg/L)を膜に循環させる。強力な酸化作用で、定着したEPSおよびバイオフィルムを攻撃する。 |
| RC 回復洗浄(CIP) | 年に約1回 | 16 h 浸漬 | フル薬品処理:NaOCl+クエン酸+苛性ソーダ浸漬。プラントを停止する。透過性を新品の>90%まで回復させる。 |
| 完全性試験 | RC後/必要時 | 30 min | 圧力減衰試験またはバブルポイント試験により、膜の完全性(中空糸/シールの破損なし)を確認する。再利用水の適合性に必須。 |
TMPを時間に対してプロットする。3つの領域が現れる:
RCを行っても透過性が新品の50%以上に戻らない場合は、それ以上追い求めるのをやめること。膜は寿命末期にあり、次のCIPはさらに50%の損失を伴う2回目の回復洗浄になる。スタックを1基ずつ交換する計画を立てること。
| Procédure | Fréquence | Durée | Ce que ça fait |
|---|---|---|---|
| BW Rétrolavage | Toutes les 9 min | 30 s | Inverse le flux de perméat pour soulever le gâteau. Routine, automatique, sans chimie. Le seul nettoyage entièrement réversible. |
| CEB Rétrolavage chimique | Quotidien | 14 min | Rétrolavage + trempage faible dose NaOCl (300 mg/L). Cible le biofilm naissant. Faible effort opérateur. |
| MC Nettoyage maintenance | Hebdomadaire | 33 min | Circulation NaOCl à plus forte dose (1000 mg/L). Oxydation forte, attaque les EPS et biofilm établis. |
| RC Nettoyage récup. (CIP) | ~Annuel | 16 h trempage | Chimie complète : NaOCl + acide citrique + trempage caustique. Usine hors-ligne. Restaure la perméabilité >90 % du neuf. |
| Test d'intégrité | Après RC / sur demande | 30 min | Test décroissance de pression ou point de bulle confirme l'intégrité (pas de bris fibre/joint). Requis pour conformité réuse d'eau. |
Tracez PTM vs temps. Trois régimes apparaissent :
Si le RC ne ramène pas la perméabilité au-dessus de 50 % du neuf — arrêtez de courir après. La membrane est en fin de vie et le prochain CIP sera un RC #2 avec encore 50 % de perte. Planifiez le remplacement d'un module à la fois.
The plant talks to you in numbers. The right tests at the right frequency tell you what's happening before the effluent does. Below: the practical battery for a SiC-MBR plant the size of DEMO-01. Each test references a Standard Methods (SM) section number — the international reference (APHA, AWWA, WEF).
| Test | SM Ref. | Method | Why & how to read |
|---|---|---|---|
| DO — Dissolved Oxygen DAILY × 3 | 4500-O | Optical or membrane probe in tank | Aeration is the largest energy cost. Target 2–3 mg/L. Below 1.5 → nitrification fails. Above 4 → wasting power. |
| pH DAILY × 3 | 4500-H⁺ | Glass electrode | Aeration tank target 6.8–7.6. Drift down → alkalinity used up by nitrification. Open soda ash dose. |
| ORP — Oxidation-Reduction DAILY | 2580 | Pt-Ag/AgCl electrode | Confirms aerobic state. +200 to +400 mV in aeration. Trends down → oxygen demand exceeding supply. |
| SV30 — Settled Volume DAILY | 2710-C | 1 L Mallory cylinder, 30 min settle | Quick health check. Sludge should settle clear in <5 min, then compact to 200–400 mL by 30 min. Slow settling → bulking. |
| MLSS Quick DAILY | 2540-D | Centrifuge (2 min) or hand-held probe | Trend tool. Confirms WAS rate is keeping inventory steady. Lab gravimetric every 3 days for absolute number. |
| TMP & flux CONTINUOUS | — | Plant SCADA | Automatic; review trend graph. Daily delta in permeability tells you fouling rate. |
| Test | SM Ref. | Method | Why & how to read |
|---|---|---|---|
| BOD₅ WEEKLY | 5210-B | 5-day incubation in DO bottle, 20°C dark, with seed | Compliance test. Slow (5 days for result) but the only number that the discharge permit cares about. Effluent ≤15 mg/L. |
| COD WEEKLY | 5220-D | Closed reflux dichromate digestion (Hach DRB200, 2h at 150°C) | Same-day result. Use as proxy for BOD via your site COD/BOD ratio (typically 1.6 at DEMO-01). |
| NH₄-N 2× WEEKLY | 4500-NH₃-D | Ion-selective electrode, salicylate, or Nessler | Critical compliance metric. Effluent ≤5 mg/L. ISE method is fastest (5 min). Watch for cold-weather breakthrough. |
| NO₃-N + NO₂-N WEEKLY | 4500-NO₃-E | Cadmium reduction (test kit) or IC | Diagnoses nitrification completeness. NH₄ low + NO₃ high = good nitrifiers. Both high = step 2 is broken. |
| TKN WEEKLY (influent) | 4500-Norg-B | Kjeldahl digestion + distillation | Total Kjeldahl Nitrogen. Influent characterization for design verification. |
| TP 2× WEEKLY | 4500-P-E | Ascorbic acid colourimetric | Compliance. Effluent ≤0.5 mg/L monthly avg. Single-day max usually ≤1.0 mg/L. |
| Alkalinity WEEKLY | 2320-B | Titration to pH 4.5 with 0.02 N H₂SO₄ | Reserve buffer. Aeration tank should keep ≥80 mg/L CaCO₃. Falling → tighten soda ash. |
| MLSS / MLVSS WEEKLY | 2540-D / 2540-E | Glass-fibre filter, 105°C dry then 550°C ignition | Gravimetric — the absolute reference. VSS/TSS ratio (typically 0.7–0.8) tells you the fraction that's actually alive vs inert. |
| Turbidity (permeate) DAILY | 2130-B | Nephelometric (Hach 2100Q) | Continuous integrity check on membrane. Healthy MBR <0.2 NTU. Spike → fibre/seal leak. |
| Test | When | Method | Why & how to read |
|---|---|---|---|
| Permeability (LMH/bar) | CONTINUOUS | flux ÷ TMP from SCADA, normalized to 20°C | The single best indicator of fouling state. New membrane >500. Dirty <200. Schedule MC at 300, RC at 200. |
| Pressure-decay test | After every RC, on demand | Drain permeate side, pressurize air to 1 bar, monitor decay rate | Confirms no membrane breach. Acceptable decay typically <0.05 bar/min. Higher → integrity loss, find broken stack. |
| OUR / SOUR Oxygen Uptake Rate | When biology suspected weak | Sealed BOD bottle with DO probe, log DO drop over 5–10 min | Living mg O₂ per L per hour. Specific OUR (per g VSS) tells you if your bugs are healthy (>15 mg O₂/g VSS·h is robust). |
| Microscopy (Gram + simple stain) | WEEKLY | 1 drop ML on slide, 100× & 400×, count filaments per floc | The fastest diagnosis tool you own. Identifies Microthrix parvicella (winter favourite), Type 0041, Nocardia foam-formers. |
| SVI Sludge Volume Index | WEEKLY | SV30 ÷ MLSS in g/L → mL/g | SVI <100 = excellent. 100–150 = OK. 150–250 = bulking starting. >250 = severe bulking, action required. |
| ATP Adenosine Triphosphate | Diagnostic only | Luminometer, swab kit (LuminUltra) | Quantitative biomass viability. Useful to distinguish dead biofilm from active fouling, or to confirm nitrifier kill after toxic shock. |
| You see… | Meaning | Action |
|---|---|---|
| Dense round flocs, stalked ciliates dominant | Healthy mature sludge | None. This is the goal. |
| Pin-floc <50 µm, free swimming ciliates | Young sludge, low SRT | Reduce WAS until SRT ≥15 d |
| Long filaments inside floc | Microthrix or similar inside-floc filament — usually fine | Monitor, no action |
| Filaments protruding outside floc boundary | Bulking starting — interfloc bridging | Verify DO ≥2, F:M, run RAS chlorination if severe |
| Brown stable foam covering 30%+ of tank | Nocardia bloom — hydrophobic foam-formers | Spray water, surface skimming, lower SRT, antifoam |
| White viscous foam | Young sludge or surfactant load | Often resolves itself; check SRT |
| No protozoa, dispersed bacteria everywhere | Toxic shock — recent industrial discharge? | Stop influent if possible, reseed from another plant |
La planta te habla con números. Las pruebas correctas a la frecuencia correcta te dicen lo que está pasando antes de que lo haga el efluente. A continuación: la batería práctica para una planta SiC-MBR del tamaño de DEMO-01. Cada prueba hace referencia a un número de sección de Standard Methods (SM) — la referencia internacional (APHA, AWWA, WEF).
| Prueba | Ref. SM | Método | Por qué & cómo leerla |
|---|---|---|---|
| OD — Oxígeno Disuelto DIARIO × 3 | 4500-O | Sonda óptica o de membrana en el tanque | La aireación es el mayor costo de energía. Objetivo 2–3 mg/L. Por debajo de 1,5 → la nitrificación falla. Por encima de 4 → derroche de energía. |
| pH DIARIO × 3 | 4500-H⁺ | Electrodo de vidrio | Objetivo en el tanque de aireación 6,8–7,6. Deriva a la baja → la alcalinidad se consume por la nitrificación. Abre la dosis de carbonato de sodio. |
| ORP — Oxidación-Reducción DIARIO | 2580 | Electrodo Pt-Ag/AgCl | Confirma el estado aerobio. +200 a +400 mV en aireación. Tendencia a la baja → la demanda de oxígeno supera el suministro. |
| SV30 — Volumen Sedimentado DIARIO | 2710-C | Cilindro Mallory de 1 L, 30 min de sedimentación | Chequeo rápido de salud. El lodo debe sedimentar claro en <5 min, luego compactarse a 200–400 mL a los 30 min. Sedimentación lenta → abultamiento (bulking). |
| MLSS Rápido DIARIO | 2540-D | Centrífuga (2 min) o sonda manual | Herramienta de tendencia. Confirma que la tasa de purga (WAS) mantiene estable el inventario. Gravimetría de laboratorio cada 3 días para el número absoluto. |
| TMP & flux CONTINUO | — | SCADA de la planta | Automático; revisa el gráfico de tendencia. El delta diario en permeabilidad te indica la tasa de ensuciamiento (fouling). |
| Prueba | Ref. SM | Método | Por qué & cómo leerla |
|---|---|---|---|
| DBO₅ SEMANAL | 5210-B | Incubación de 5 días en frasco de OD, 20°C en oscuridad, con inóculo | Prueba de cumplimiento. Lenta (5 días para el resultado) pero el único número que le importa el permiso de descarga. Efluente ≤15 mg/L. |
| DQO SEMANAL | 5220-D | Digestión con dicromato a reflujo cerrado (Hach DRB200, 2h a 150°C) | Resultado el mismo día. Úsala como sustituto de la DBO mediante tu relación DQO/DBO del sitio (típicamente 1,6 en DEMO-01). |
| NH₄-N 2× SEMANAL | 4500-NH₃-D | Electrodo selectivo de iones, salicilato o Nessler | Métrica crítica de cumplimiento. Efluente ≤5 mg/L. El método ISE es el más rápido (5 min). Vigila el escape (breakthrough) en clima frío. |
| NO₃-N + NO₂-N SEMANAL | 4500-NO₃-E | Reducción con cadmio (kit de prueba) o CI | Diagnostica la completitud de la nitrificación. NH₄ bajo + NO₃ alto = buenos nitrificantes. Ambos altos = el paso 2 está roto. |
| NTK SEMANAL (afluente) | 4500-Norg-B | Digestión Kjeldahl + destilación | Nitrógeno Total Kjeldahl. Caracterización del afluente para verificación de diseño. |
| PT 2× SEMANAL | 4500-P-E | Colorimetría con ácido ascórbico | Cumplimiento. Efluente ≤0,5 mg/L promedio mensual. Máximo de un solo día usualmente ≤1,0 mg/L. |
| Alcalinidad SEMANAL | 2320-B | Titulación hasta pH 4,5 con H₂SO₄ 0,02 N | Reserva amortiguadora. El tanque de aireación debe mantener ≥80 mg/L CaCO₃. En descenso → ajusta el carbonato de sodio. |
| MLSS / MLVSS SEMANAL | 2540-D / 2540-E | Filtro de fibra de vidrio, secado a 105°C y luego ignición a 550°C | Gravimétrico — la referencia absoluta. La relación VSS/TSS (típicamente 0,7–0,8) te dice la fracción que realmente está viva vs. inerte. |
| Turbidez (permeado) DIARIO | 2130-B | Nefelometría (Hach 2100Q) | Verificación continua de integridad de la membrana. Un MBR sano <0,2 NTU. Un pico → fuga de fibra/sello. |
| Prueba | Cuándo | Método | Por qué & cómo leerla |
|---|---|---|---|
| Permeabilidad (LMH/bar) | CONTINUO | flux ÷ TMP del SCADA, normalizado a 20°C | El mejor indicador único del estado de ensuciamiento. Membrana nueva >500. Sucia <200. Programa MC a 300, RC a 200. |
| Prueba de caída de presión | Después de cada RC, bajo demanda | Vaciar el lado del permeado, presurizar aire a 1 bar, monitorear la tasa de caída | Confirma que no hay rotura de membrana. Caída aceptable típicamente <0,05 bar/min. Mayor → pérdida de integridad, localiza el módulo (stack) roto. |
| OUR / SOUR Tasa de Consumo de Oxígeno | Cuando se sospecha biología débil | Frasco de DBO sellado con sonda de OD, registrar la caída de OD durante 5–10 min | mg O₂ vivos por L por hora. La OUR específica (por g VSS) te dice si tus microorganismos están sanos (>15 mg O₂/g VSS·h es robusto). |
| Microscopía (Gram + tinción simple) | SEMANAL | 1 gota de ML en portaobjetos, 100× & 400×, contar filamentos por flóculo | La herramienta de diagnóstico más rápida que posees. Identifica Microthrix parvicella (favorita de invierno), Tipo 0041, formadores de espuma Nocardia. |
| IVL Índice Volumétrico de Lodos | SEMANAL | SV30 ÷ MLSS en g/L → mL/g | IVL <100 = excelente. 100–150 = aceptable. 150–250 = comienza el abultamiento. >250 = abultamiento severo, se requiere acción. |
| ATP Adenosín Trifosfato | Solo diagnóstico | Luminómetro, kit de hisopo (LuminUltra) | Viabilidad cuantitativa de la biomasa. Útil para distinguir biopelícula muerta de ensuciamiento activo, o para confirmar la muerte de nitrificantes tras un choque tóxico. |
| Ves… | Significado | Acción |
|---|---|---|
| Flóculos redondos densos, ciliados pedunculados dominantes | Lodo maduro y sano | Ninguna. Este es el objetivo. |
| Flóculo en alfiler (pin-floc) <50 µm, ciliados de nado libre | Lodo joven, SRT bajo | Reduce la purga (WAS) hasta SRT ≥15 d |
| Filamentos largos dentro del flóculo | Microthrix o filamento similar interno al flóculo — usualmente sin problema | Monitorear, sin acción |
| Filamentos sobresaliendo del límite del flóculo | Comienza el abultamiento — formación de puentes entre flóculos | Verifica OD ≥2, F:M, aplica cloración del RAS si es severo |
| Espuma marrón estable cubriendo más del 30% del tanque | Floración de Nocardia — formadores de espuma hidrofóbicos | Rociar agua, desnatado superficial, bajar SRT, antiespumante |
| Espuma blanca viscosa | Lodo joven o carga de tensioactivos | A menudo se resuelve sola; revisa el SRT |
| Sin protozoos, bacterias dispersas por todas partes | Choque tóxico — ¿descarga industrial reciente? | Detén el afluente si es posible, reinocula desde otra planta |
A estação fala com você por meio de números. Os testes certos, na frequência certa, dizem o que está acontecendo antes que o efluente revele. Abaixo: a bateria prática para uma estação SiC-MBR do porte da DEMO-01. Cada teste faz referência a um número de seção do Standard Methods (SM) — a referência internacional (APHA, AWWA, WEF).
| Teste | Ref. SM | Método | Por que & como ler |
|---|---|---|---|
| OD — Oxigênio Dissolvido DIÁRIO × 3 | 4500-O | Sonda óptica ou de membrana no tanque | A aeração é o maior custo de energia. Alvo 2–3 mg/L. Abaixo de 1,5 → a nitrificação falha. Acima de 4 → desperdício de energia. |
| pH DIÁRIO × 3 | 4500-H⁺ | Eletrodo de vidro | Alvo no tanque de aeração 6,8–7,6. Queda → alcalinidade consumida pela nitrificação. Abra a dosagem de barrilha (carbonato de sódio). |
| ORP — Oxirredução DIÁRIO | 2580 | Eletrodo de Pt-Ag/AgCl | Confirma o estado aeróbio. +200 a +400 mV na aeração. Tendência de queda → demanda de oxigênio excedendo a oferta. |
| SV30 — Volume Decantado DIÁRIO | 2710-C | Cilindro Mallory de 1 L, decantação de 30 min | Checagem rápida de saúde. O lodo deve decantar com clarificado em <5 min e depois compactar para 200–400 mL aos 30 min. Decantação lenta → intumescimento (bulking). |
| SSLM rápido DIÁRIO | 2540-D | Centrífuga (2 min) ou sonda portátil | Ferramenta de tendência. Confirma que a taxa de descarte de lodo (WAS) mantém o inventário estável. Gravimetria de laboratório a cada 3 dias para o valor absoluto. |
| TMP & fluxo CONTÍNUO | — | SCADA da planta | Automático; analise o gráfico de tendência. O delta diário de permeabilidade indica a taxa de incrustação (fouling). |
| Teste | Ref. SM | Método | Por que & como ler |
|---|---|---|---|
| DBO₅ SEMANAL | 5210-B | Incubação de 5 dias em frasco de OD, 20°C no escuro, com inóculo | Teste de conformidade. Lento (resultado em 5 dias), mas o único número que importa para a licença de descarga. Efluente ≤15 mg/L. |
| DQO SEMANAL | 5220-D | Digestão por dicromato em refluxo fechado (Hach DRB200, 2h a 150°C) | Resultado no mesmo dia. Use como proxy da DBO pela razão DQO/DBO do seu local (tipicamente 1,6 na DEMO-01). |
| NH₄-N 2× SEMANAL | 4500-NH₃-D | Eletrodo íon-seletivo, salicilato ou Nessler | Métrica crítica de conformidade. Efluente ≤5 mg/L. O método ISE é o mais rápido (5 min). Atenção ao escape (breakthrough) em clima frio. |
| NO₃-N + NO₂-N SEMANAL | 4500-NO₃-E | Redução por cádmio (kit de teste) ou CI | Diagnostica a completude da nitrificação. NH₄ baixo + NO₃ alto = bons nitrificantes. Ambos altos = a etapa 2 está quebrada. |
| NTK SEMANAL (afluente) | 4500-Norg-B | Digestão Kjeldahl + destilação | Nitrogênio Total Kjeldahl. Caracterização do afluente para verificação de projeto. |
| PT 2× SEMANAL | 4500-P-E | Colorimetria por ácido ascórbico | Conformidade. Efluente ≤0,5 mg/L na média mensal. O máximo diário geralmente é ≤1,0 mg/L. |
| Alcalinidade SEMANAL | 2320-B | Titulação até pH 4,5 com H₂SO₄ 0,02 N | Tampão de reserva. O tanque de aeração deve manter ≥80 mg/L de CaCO₃. Em queda → aumente a barrilha. |
| SSLM / SSVLM SEMANAL | 2540-D / 2540-E | Filtro de fibra de vidro, secagem a 105°C e depois calcinação a 550°C | Gravimétrico — a referência absoluta. A razão SSV/SST (tipicamente 0,7–0,8) indica a fração que está realmente viva vs. inerte. |
| Turbidez (permeado) DIÁRIO | 2130-B | Nefelométrico (Hach 2100Q) | Verificação contínua da integridade da membrana. Um MBR saudável fica <0,2 NTU. Pico → vazamento de fibra/vedação. |
| Teste | Quando | Método | Por que & como ler |
|---|---|---|---|
| Permeabilidade (LMH/bar) | CONTÍNUO | fluxo ÷ TMP do SCADA, normalizado a 20°C | O melhor indicador isolado do estado de incrustação. Membrana nova >500. Suja <200. Programe MC em 300, RC em 200. |
| Teste de decaimento de pressão | Após cada RC, sob demanda | Drene o lado do permeado, pressurize com ar a 1 bar, monitore a taxa de decaimento | Confirma que não há ruptura da membrana. Decaimento aceitável tipicamente <0,05 bar/min. Maior → perda de integridade, localize o stack rompido. |
| TCO / TCOE Taxa de Consumo de Oxigênio | Quando se suspeita de biologia fraca | Frasco de DBO selado com sonda de OD, registre a queda de OD ao longo de 5–10 min | mg O₂ vivo por L por hora. A TCO específica (por g SSV) diz se seus microrganismos estão saudáveis (>15 mg O₂/g SSV·h é robusto). |
| Microscopia (Gram + coloração simples) | SEMANAL | 1 gota de licor misto na lâmina, 100× & 400×, conte filamentos por floco | A ferramenta de diagnóstico mais rápida que você tem. Identifica Microthrix parvicella (favorito do inverno), Tipo 0041, formadores de espuma Nocardia. |
| IVL Índice Volumétrico de Lodo | SEMANAL | SV30 ÷ SSLM em g/L → mL/g | IVL <100 = excelente. 100–150 = OK. 150–250 = início de intumescimento. >250 = intumescimento severo, ação necessária. |
| ATP Trifosfato de Adenosina | Somente diagnóstico | Luminômetro, kit de swab (LuminUltra) | Viabilidade quantitativa da biomassa. Útil para distinguir biofilme morto de incrustação ativa, ou para confirmar a morte de nitrificantes após choque tóxico. |
| Você vê… | Significado | Ação |
|---|---|---|
| Flocos densos e arredondados, ciliados pedunculados dominantes | Lodo maduro e saudável | Nenhuma. Esse é o objetivo. |
| Floco fino (pin-floc) <50 µm, ciliados de natação livre | Lodo jovem, baixo SRT | Reduza o descarte (WAS) até SRT ≥15 d |
| Filamentos longos dentro do floco | Microthrix ou filamento similar interno ao floco — geralmente normal | Monitore, sem ação |
| Filamentos projetando-se para fora do limite do floco | Início de intumescimento — pontes entre flocos | Verifique OD ≥2, F:M, faça cloração do RAS se for severo |
| Espuma marrom estável cobrindo 30%+ do tanque | Florescimento de Nocardia — formadores de espuma hidrofóbicos | Borrife água, faça raspagem de superfície, reduza o SRT, antiespumante |
| Espuma branca viscosa | Lodo jovem ou carga de surfactante | Frequentemente se resolve sozinha; verifique o SRT |
| Sem protozoários, bactérias dispersas por toda parte | Choque tóxico — descarga industrial recente? | Pare o afluente se possível, reinocule a partir de outra estação |
L'impianto ti parla attraverso i numeri. I test giusti alla giusta frequenza ti dicono cosa sta succedendo prima che lo faccia l'effluente. Di seguito: la batteria pratica per un impianto SiC-MBR delle dimensioni di DEMO-01. Ogni test fa riferimento a un numero di sezione degli Standard Methods (SM) — il riferimento internazionale (APHA, AWWA, WEF).
| Test | Rif. SM | Metodo | Perché & come leggerlo |
|---|---|---|---|
| OD — Ossigeno Disciolto GIORNALIERO × 3 | 4500-O | Sonda ottica o a membrana in vasca | L'aerazione è il maggior costo energetico. Obiettivo 2–3 mg/L. Sotto 1,5 → la nitrificazione fallisce. Sopra 4 → spreco di energia. |
| pH GIORNALIERO × 3 | 4500-H⁺ | Elettrodo a vetro | Obiettivo in vasca di aerazione 6,8–7,6. Tendenza in calo → alcalinità consumata dalla nitrificazione. Aumenta il dosaggio di soda ash. |
| ORP — Ossidoriduzione GIORNALIERO | 2580 | Elettrodo Pt-Ag/AgCl | Conferma lo stato aerobico. Da +200 a +400 mV in aerazione. Tendenza in calo → domanda di ossigeno superiore all'apporto. |
| SV30 — Volume Sedimentato GIORNALIERO | 2710-C | Cilindro Mallory da 1 L, sedimentazione 30 min | Verifica rapida dello stato di salute. Il fango dovrebbe sedimentare limpido in <5 min, poi compattarsi a 200–400 mL entro i 30 min. Sedimentazione lenta → bulking. |
| MLSS Rapido GIORNALIERO | 2540-D | Centrifuga (2 min) o sonda portatile | Strumento di tendenza. Conferma che la portata di WAS mantenga stabile l'inventario. Gravimetria di laboratorio ogni 3 giorni per il valore assoluto. |
| TMP & flusso CONTINUO | — | SCADA d'impianto | Automatico; esamina il grafico di tendenza. Il delta giornaliero di permeabilità ti indica la velocità di fouling. |
| Test | Rif. SM | Metodo | Perché & come leggerlo |
|---|---|---|---|
| BOD₅ SETTIMANALE | 5210-B | Incubazione di 5 giorni in bottiglia OD, 20°C al buio, con inoculo | Test di conformità. Lento (5 giorni per il risultato) ma è l'unico numero che interessa alla normativa di scarico. Effluente ≤15 mg/L. |
| COD SETTIMANALE | 5220-D | Digestione a riflusso chiuso con dicromato (Hach DRB200, 2h a 150°C) | Risultato in giornata. Usalo come proxy del BOD tramite il rapporto COD/BOD del tuo sito (tipicamente 1,6 a DEMO-01). |
| NH₄-N 2× SETTIMANALE | 4500-NH₃-D | Elettrodo iono-selettivo, salicilato o Nessler | Metrica di conformità critica. Effluente ≤5 mg/L. Il metodo ISE è il più rapido (5 min). Attenzione ai breakthrough nei periodi freddi. |
| NO₃-N + NO₂-N SETTIMANALE | 4500-NO₃-E | Riduzione con cadmio (kit di test) o IC | Diagnostica la completezza della nitrificazione. NH₄ basso + NO₃ alto = buoni nitrificanti. Entrambi alti = lo stadio 2 è compromesso. |
| TKN SETTIMANALE (influente) | 4500-Norg-B | Digestione Kjeldahl + distillazione | Azoto Totale Kjeldahl. Caratterizzazione dell'influente per la verifica progettuale. |
| TP 2× SETTIMANALE | 4500-P-E | Colorimetria con acido ascorbico | Conformità. Effluente ≤0,5 mg/L media mensile. Massimo giornaliero di norma ≤1,0 mg/L. |
| Alcalinità SETTIMANALE | 2320-B | Titolazione a pH 4,5 con H₂SO₄ 0,02 N | Tampone di riserva. La vasca di aerazione dovrebbe mantenere ≥80 mg/L CaCO₃. In calo → aumenta la soda ash. |
| MLSS / MLVSS SETTIMANALE | 2540-D / 2540-E | Filtro in fibra di vetro, essiccazione a 105°C poi calcinazione a 550°C | Gravimetrico — il riferimento assoluto. Il rapporto VSS/TSS (tipicamente 0,7–0,8) ti dice la frazione effettivamente viva rispetto a quella inerte. |
| Torbidità (permeato) GIORNALIERO | 2130-B | Nefelometria (Hach 2100Q) | Controllo continuo dell'integrità della membrana. Un MBR sano <0,2 NTU. Picco → perdita di fibra/guarnizione. |
| Test | Quando | Metodo | Perché & come leggerlo |
|---|---|---|---|
| Permeabilità (LMH/bar) | CONTINUO | flusso ÷ TMP dallo SCADA, normalizzato a 20°C | Il miglior indicatore singolo dello stato di fouling. Membrana nuova >500. Sporca <200. Programma MC a 300, RC a 200. |
| Test di decadimento di pressione | Dopo ogni RC, su richiesta | Svuota il lato permeato, pressurizza con aria a 1 bar, monitora la velocità di decadimento | Conferma l'assenza di rotture nella membrana. Decadimento accettabile di norma <0,05 bar/min. Superiore → perdita di integrità, individua lo stack rotto. |
| OUR / SOUR Velocità di Consumo di Ossigeno | Quando si sospetta una biologia debole | Bottiglia BOD sigillata con sonda OD, registra il calo di OD su 5–10 min | mg O₂ consumati per L all'ora. L'OUR specifico (per g VSS) ti dice se i tuoi microrganismi sono in salute (>15 mg O₂/g VSS·h è robusto). |
| Microscopia (Gram + colorazione semplice) | SETTIMANALE | 1 goccia di ML su vetrino, 100× & 400×, conta i filamenti per fiocco | Lo strumento diagnostico più rapido che possiedi. Identifica Microthrix parvicella (favorita invernale), Type 0041, Nocardia formatori di schiuma. |
| SVI Indice di Volume del Fango | SETTIMANALE | SV30 ÷ MLSS in g/L → mL/g | SVI <100 = eccellente. 100–150 = buono. 150–250 = bulking in avvio. >250 = bulking grave, intervento richiesto. |
| ATP Adenosina Trifosfato | Solo diagnostico | Luminometro, kit a tampone (LuminUltra) | Vitalità quantitativa della biomassa. Utile per distinguere il biofilm morto dal fouling attivo, o per confermare l'eliminazione dei nitrificanti dopo uno shock tossico. |
| Cosa vedi… | Significato | Azione |
|---|---|---|
| Fiocchi densi e tondi, ciliati peduncolati dominanti | Fango maturo e sano | Nessuna. Questo è l'obiettivo. |
| Pin-floc <50 µm, ciliati a nuoto libero | Fango giovane, SRT basso | Riduci il WAS finché SRT ≥15 d |
| Filamenti lunghi all'interno del fiocco | Microthrix o filamento simile interno al fiocco — di solito accettabile | Monitora, nessuna azione |
| Filamenti che sporgono oltre il bordo del fiocco | Bulking in avvio — ponti interfiocco | Verifica OD ≥2, F:M, esegui clorazione del RAS se grave |
| Schiuma marrone stabile che copre oltre il 30% della vasca | Fioritura di Nocardia — formatori di schiuma idrofobici | Spruzza acqua, schiumatura superficiale, abbassa l'SRT, antischiuma |
| Schiuma bianca viscosa | Fango giovane o carico di tensioattivi | Spesso si risolve da sola; verifica l'SRT |
| Nessun protozoo, batteri dispersi ovunque | Shock tossico — scarico industriale recente? | Ferma l'influente se possibile, reinocula da un altro impianto |
Die Anlage spricht zu Ihnen in Zahlen. Die richtigen Tests in der richtigen Häufigkeit sagen Ihnen, was passiert, bevor es der Ablauf tut. Nachfolgend: die praktische Testbatterie für eine SiC-MBR-Anlage in der Größe von DEMO-01. Jeder Test verweist auf eine Abschnittsnummer der Standard Methods (SM) — die internationale Referenz (APHA, AWWA, WEF).
| Test | SM-Ref. | Methode | Warum & wie lesen |
|---|---|---|---|
| DO — Gelöster Sauerstoff TÄGLICH × 3 | 4500-O | Optische oder Membransonde im Becken | Belüftung ist der größte Energiekostenfaktor. Sollwert 2–3 mg/L. Unter 1,5 → Nitrifikation versagt. Über 4 → Energieverschwendung. |
| pH TÄGLICH × 3 | 4500-H⁺ | Glaselektrode | Belebungsbecken-Sollwert 6,8–7,6. Abfall → Säurekapazität durch Nitrifikation aufgebraucht. Sodadosierung öffnen. |
| ORP — Redoxpotenzial TÄGLICH | 2580 | Pt-Ag/AgCl-Elektrode | Bestätigt aeroben Zustand. +200 bis +400 mV in der Belüftung. Sinkende Tendenz → Sauerstoffbedarf übersteigt Zufuhr. |
| SV30 — Absetzvolumen TÄGLICH | 2710-C | 1-L-Mallory-Zylinder, 30 min Absetzzeit | Schneller Gesundheitscheck. Schlamm sollte in <5 min klar absetzen, dann bis 30 min auf 200–400 mL kompaktieren. Langsames Absetzen → Blähschlamm. |
| MLSS Schnell TÄGLICH | 2540-D | Zentrifuge (2 min) oder Handsonde | Trend-Werkzeug. Bestätigt, dass die ÜSS-Rate den Bestand stabil hält. Gravimetrisch im Labor alle 3 Tage für den absoluten Wert. |
| TMP & Flux KONTINUIERLICH | — | Anlagen-SCADA | Automatisch; Trendgrafik prüfen. Die tägliche Änderung der Permeabilität zeigt die Fouling-Rate. |
| Test | SM-Ref. | Methode | Warum & wie lesen |
|---|---|---|---|
| BSB₅ WÖCHENTLICH | 5210-B | 5-tägige Inkubation in der Sauerstoffflasche, 20°C dunkel, mit Impfung | Überwachungstest. Langsam (5 Tage bis zum Ergebnis), aber der einzige Wert, der für die Einleitgenehmigung zählt. Ablauf ≤15 mg/L. |
| CSB WÖCHENTLICH | 5220-D | Geschlossener Rückfluss-Dichromataufschluss (Hach DRB200, 2 h bei 150°C) | Ergebnis am selben Tag. Als Näherung für BSB über das standortspezifische CSB/BSB-Verhältnis verwenden (typisch 1,6 bei DEMO-01). |
| NH₄-N 2× WÖCHENTLICH | 4500-NH₃-D | Ionenselektive Elektrode, Salicylat oder Nessler | Kritischer Überwachungsparameter. Ablauf ≤5 mg/L. ISE-Methode ist am schnellsten (5 min). Auf Durchbruch bei kaltem Wetter achten. |
| NO₃-N + NO₂-N WÖCHENTLICH | 4500-NO₃-E | Cadmiumreduktion (Testkit) oder IC | Diagnostiziert die Vollständigkeit der Nitrifikation. NH₄ niedrig + NO₃ hoch = gute Nitrifikanten. Beide hoch = Schritt 2 funktioniert nicht. |
| TKN WÖCHENTLICH (Zulauf) | 4500-Norg-B | Kjeldahl-Aufschluss + Destillation | Gesamter Kjeldahl-Stickstoff. Zulaufcharakterisierung zur Auslegungsverifizierung. |
| TP 2× WÖCHENTLICH | 4500-P-E | Ascorbinsäure, kolorimetrisch | Überwachung. Ablauf ≤0,5 mg/L Monatsmittel. Tagesmaximum üblicherweise ≤1,0 mg/L. |
| Säurekapazität WÖCHENTLICH | 2320-B | Titration auf pH 4,5 mit 0,02 N H₂SO₄ | Pufferreserve. Belebungsbecken sollte ≥80 mg/L CaCO₃ halten. Fallend → Sodadosierung erhöhen. |
| MLSS / MLVSS WÖCHENTLICH | 2540-D / 2540-E | Glasfaserfilter, Trocknung bei 105°C, dann Veraschung bei 550°C | Gravimetrisch — die absolute Referenz. Das oTS/AFS-Verhältnis (typisch 0,7–0,8) zeigt den tatsächlich lebenden Anteil gegenüber inertem Material. |
| Trübung (Permeat) TÄGLICH | 2130-B | Nephelometrisch (Hach 2100Q) | Kontinuierliche Integritätsprüfung der Membran. Gesunder MBR <0,2 NTU. Spitze → Faser-/Dichtungsleck. |
| Test | Wann | Methode | Warum & wie lesen |
|---|---|---|---|
| Permeabilität (LMH/bar) | KONTINUIERLICH | Flux ÷ TMP aus SCADA, normalisiert auf 20°C | Der beste Einzelindikator für den Fouling-Zustand. Neue Membran >500. Verschmutzt <200. MC bei 300, RC bei 200 planen. |
| Druckabfalltest | Nach jeder RC, bei Bedarf | Permeatseite entleeren, Luft auf 1 bar setzen, Abfallrate überwachen | Bestätigt, dass keine Membranverletzung vorliegt. Akzeptabler Abfall typisch <0,05 bar/min. Höher → Integritätsverlust, defekten Stack finden. |
| OUR / SOUR Sauerstoffaufnahmerate | Bei Verdacht auf schwache Biologie | Verschlossene BSB-Flasche mit DO-Sonde, DO-Abfall über 5–10 min aufzeichnen | Verbrauchte mg O₂ pro L und Stunde. Die spezifische OUR (pro g oTS) zeigt, ob die Biomasse gesund ist (>15 mg O₂/g oTS·h ist robust). |
| Mikroskopie (Gram- + Einfachfärbung) | WÖCHENTLICH | 1 Tropfen Belebtschlamm auf Objektträger, 100× & 400×, Fäden pro Flocke zählen | Das schnellste Diagnosewerkzeug, das Sie besitzen. Identifiziert Microthrix parvicella (Winterfavorit), Typ 0041, Nocardia-Schaumbildner. |
| SVI Schlammvolumenindex | WÖCHENTLICH | SV30 ÷ MLSS in g/L → mL/g | SVI <100 = ausgezeichnet. 100–150 = OK. 150–250 = beginnender Blähschlamm. >250 = schwerer Blähschlamm, Maßnahmen erforderlich. |
| ATP Adenosintriphosphat | Nur zur Diagnose | Luminometer, Abstrich-Kit (LuminUltra) | Quantitative Biomasse-Vitalität. Nützlich, um toten Biofilm von aktivem Fouling zu unterscheiden oder das Absterben der Nitrifikanten nach einem Giftschock zu bestätigen. |
| Sie sehen… | Bedeutung | Maßnahme |
|---|---|---|
| Dichte runde Flocken, gestielte Ciliaten dominant | Gesunder, reifer Schlamm | Keine. Das ist das Ziel. |
| Pin-Floc <50 µm, frei schwimmende Ciliaten | Junger Schlamm, niedriges Schlammalter | ÜSS reduzieren, bis SRT ≥15 d |
| Lange Fäden innerhalb der Flocke | Microthrix oder ähnlicher flockeninterner Faden — meist unbedenklich | Beobachten, keine Maßnahme |
| Fäden, die über die Flockengrenze hinausragen | Beginnender Blähschlamm — Brückenbildung zwischen Flocken | DO ≥2 prüfen, Schlammbelastung (F:M), bei schwerem Verlauf RS-Chlorung durchführen |
| Brauner stabiler Schaum, der 30%+ des Beckens bedeckt | Nocardia-Blüte — hydrophobe Schaumbildner | Wasser sprühen, Oberflächenabschöpfung, Schlammalter senken, Entschäumer |
| Weißer, zähflüssiger Schaum | Junger Schlamm oder Tensidbelastung | Löst sich oft von selbst; SRT prüfen |
| Keine Protozoen, überall verteilte Bakterien | Giftschock — kürzliche Industrieeinleitung? | Zulauf nach Möglichkeit stoppen, mit Schlamm aus einer anderen Anlage neu animpfen |
De installatie praat tegen je in getallen. De juiste analyses op de juiste frequentie vertellen je wat er gebeurt voordat het effluent dat doet. Hieronder: de praktische testbatterij voor een SiC-MBR-installatie ter grootte van DEMO-01. Elke test verwijst naar een sectienummer uit Standard Methods (SM) — de internationale referentie (APHA, AWWA, WEF).
| Test | SM-ref. | Methode | Waarom & hoe te lezen |
|---|---|---|---|
| DO — Opgelost zuurstof DAGELIJKS × 3 | 4500-O | Optische of membraanprobe in tank | Beluchting is de grootste energiekost. Streefwaarde 2–3 mg/L. Onder 1,5 → nitrificatie faalt. Boven 4 → energieverspilling. |
| pH DAGELIJKS × 3 | 4500-H⁺ | Glaselektrode | Streefwaarde beluchtingstank 6,8–7,6. Daling → alkaliniteit verbruikt door nitrificatie. Verhoog soda-dosering. |
| ORP — Redoxpotentiaal DAGELIJKS | 2580 | Pt-Ag/AgCl-elektrode | Bevestigt aerobe toestand. +200 tot +400 mV in beluchting. Dalende trend → zuurstofvraag overtreft aanbod. |
| SV30 — Bezonken volume DAGELIJKS | 2710-C | 1 L Mallory-cilinder, 30 min bezinken | Snelle gezondheidscheck. Slib moet helder bezinken in <5 min, daarna compacteren tot 200–400 mL na 30 min. Traag bezinken → bulking. |
| MLSS snel DAGELIJKS | 2540-D | Centrifuge (2 min) of handprobe | Trendinstrument. Bevestigt dat het spuislibdebiet (WAS) de voorraad stabiel houdt. Gravimetrisch in lab om de 3 dagen voor het absolute getal. |
| TMP & flux CONTINU | — | SCADA van de installatie | Automatisch; bekijk de trendgrafiek. De dagelijkse delta in permeabiliteit toont de foulingsnelheid. |
| Test | SM-ref. | Methode | Waarom & hoe te lezen |
|---|---|---|---|
| BZV₅ WEKELIJKS | 5210-B | 5-daagse incubatie in DO-fles, 20°C donker, met entslib | Conformiteitstest. Traag (5 dagen voor resultaat) maar het enige getal waar de lozingsvergunning om geeft. Effluent ≤15 mg/L. |
| CZV WEKELIJKS | 5220-D | Gesloten-reflux dichromaatdestructie (Hach DRB200, 2 u bij 150°C) | Resultaat dezelfde dag. Gebruik als proxy voor BZV via de CZV/BZV-verhouding van je site (typisch 1,6 bij DEMO-01). |
| NH₄-N 2× WEKELIJKS | 4500-NH₃-D | Ionselectieve elektrode, salicylaat of Nessler | Kritische conformiteitsparameter. Effluent ≤5 mg/L. ISE-methode is snelst (5 min). Let op doorbraak bij koud weer. |
| NO₃-N + NO₂-N WEKELIJKS | 4500-NO₃-E | Cadmiumreductie (testkit) of IC | Diagnosticeert de volledigheid van de nitrificatie. NH₄ laag + NO₃ hoog = goede nitrificeerders. Beide hoog = stap 2 is defect. |
| TKN WEKELIJKS (influent) | 4500-Norg-B | Kjeldahl-destructie + destillatie | Totaal Kjeldahl-stikstof. Influentkarakterisering voor ontwerpverificatie. |
| TP 2× WEKELIJKS | 4500-P-E | Ascorbinezuur-colorimetrie | Conformiteit. Effluent ≤0,5 mg/L maandgemiddelde. Daggrenswaarde meestal ≤1,0 mg/L. |
| Alkaliniteit WEKELIJKS | 2320-B | Titratie tot pH 4,5 met 0,02 N H₂SO₄ | Reservebuffer. Beluchtingstank moet ≥80 mg/L CaCO₃ houden. Dalend → soda-dosering aanscherpen. |
| MLSS / MLVSS WEKELIJKS | 2540-D / 2540-E | Glasvezelfilter, drogen bij 105°C dan gloeien bij 550°C | Gravimetrisch — de absolute referentie. De VSS/ZS-verhouding (typisch 0,7–0,8) toont de fractie die werkelijk leeft versus inert is. |
| Troebelheid (permeaat) DAGELIJKS | 2130-B | Nefelometrisch (Hach 2100Q) | Continue integriteitscontrole van het membraan. Gezonde MBR <0,2 NTU. Piek → vezel-/afdichtingslek. |
| Test | Wanneer | Methode | Waarom & hoe te lezen |
|---|---|---|---|
| Permeabiliteit (LMH/bar) | CONTINU | flux ÷ TMP uit SCADA, genormaliseerd naar 20°C | De beste enkelvoudige indicator van de foulingtoestand. Nieuw membraan >500. Vuil <200. Plan MC bij 300, RC bij 200. |
| Drukvervaltest | Na elke RC, op aanvraag | Permeaatzijde aftappen, lucht op 1 bar brengen, vervalsnelheid volgen | Bevestigt dat er geen membraanbreuk is. Aanvaardbaar verval typisch <0,05 bar/min. Hoger → integriteitsverlies, zoek de defecte stack. |
| OUR / SOUR Zuurstofopnamesnelheid | Bij vermoeden van zwakke biologie | Afgesloten BZV-fles met DO-probe, registreer DO-daling over 5–10 min | Levende mg O₂ per L per uur. Specifieke OUR (per g VSS) toont of je bacteriën gezond zijn (>15 mg O₂/g VSS·h is robuust). |
| Microscopie (Gram + eenvoudige kleuring) | WEKELIJKS | 1 druppel ML op objectglaasje, 100× & 400×, tel filamenten per vlok | Het snelste diagnose-instrument dat je hebt. Identificeert Microthrix parvicella (winterfavoriet), Type 0041, Nocardia-schuimvormers. |
| SVI Slibvolume-index | WEKELIJKS | SV30 ÷ MLSS in g/L → mL/g | SVI <100 = uitstekend. 100–150 = OK. 150–250 = begin van bulking. >250 = ernstige bulking, actie vereist. |
| ATP Adenosinetrifosfaat | Alleen diagnostisch | Luminometer, swabkit (LuminUltra) | Kwantitatieve biomassaviabiliteit. Handig om dode biofilm te onderscheiden van actieve fouling, of om afsterven van nitrificeerders na een toxische schok te bevestigen. |
| Je ziet… | Betekenis | Actie |
|---|---|---|
| Dichte ronde vlokken, gesteelde ciliaten dominant | Gezond, rijp slib | Geen. Dit is het doel. |
| Pinvlok <50 µm, vrijzwemmende ciliaten | Jong slib, lage SRT | Verminder spuislib (WAS) tot SRT ≥15 d |
| Lange filamenten binnen de vlok | Microthrix of soortgelijk binnen-vlokfilament — meestal geen probleem | Monitoren, geen actie |
| Filamenten die buiten de vlokgrens uitsteken | Begin van bulking — brugvorming tussen vlokken | Controleer DO ≥2, F:M, voer RAS-chlorering uit indien ernstig |
| Bruin stabiel schuim dat 30%+ van de tank bedekt | Nocardia-bloei — hydrofobe schuimvormers | Water sproeien, oppervlakteafscheiding, SRT verlagen, antischuimmiddel |
| Wit stroperig schuim | Jong slib of surfactantbelasting | Lost zich vaak vanzelf op; controleer SRT |
| Geen protozoa, overal verspreide bacteriën | Toxische schok — recente industriële lozing? | Stop influent indien mogelijk, herinent met slib van een andere installatie |
工厂用数字与你对话。在正确的频率下做正确的检测,能让你在出水暴露问题之前就知道发生了什么。下面是适合 DEMO-01 这种规模 SiC-MBR 工厂的实用检测组合。每项检测都引用了一个 Standard Methods (SM) 章节编号——这是国际通用参考标准(APHA、AWWA、WEF)。
| 检测 | SM Ref. | 方法 | 原因 & 如何解读 |
|---|---|---|---|
| DO — 溶解氧 每日 × 3 | 4500-O | 池内光学或膜式探头 | 曝气是最大的能耗成本。目标 2–3 mg/L。低于 1.5 → 硝化失败。高于 4 → 浪费电力。 |
| pH 每日 × 3 | 4500-H⁺ | 玻璃电极 | 曝气池目标 6.8–7.6。持续下降 → 碱度被硝化消耗。开启纯碱投加。 |
| ORP — 氧化还原电位 每日 | 2580 | Pt-Ag/AgCl 电极 | 确认好氧状态。曝气中 +200 至 +400 mV。趋势下降 → 需氧量超过供氧量。 |
| SV30 — 沉降体积 每日 | 2710-C | 1 L Mallory 量筒,沉降 30 min | 快速健康检查。污泥应在 <5 min 内沉降出清液,并在 30 min 时压实至 200–400 mL。沉降缓慢 → 膨胀。 |
| MLSS 快测 每日 | 2540-D | 离心(2 min)或手持探头 | 趋势工具。确认 WAS 排放率使污泥存量保持稳定。每 3 天做一次实验室重量法以获取绝对数值。 |
| TMP & 通量 连续 | — | 工厂 SCADA | 自动;查看趋势图。每日渗透性的变化量可告诉你污堵速率。 |
| 检测 | SM Ref. | 方法 | 原因 & 如何解读 |
|---|---|---|---|
| BOD₅ 每周 | 5210-B | 在 DO 瓶中培养 5 天,20°C 避光,加接种液 | 合规检测。慢(5 天出结果),但却是 排放许可 唯一关注的数值。出水 ≤15 mg/L。 |
| COD 每周 | 5220-D | 密闭回流重铬酸盐消解(Hach DRB200,150°C 下 2h) | 当天出结果。通过本厂的 COD/BOD 比值(DEMO-01 通常为 1.6)作为 BOD 的替代指标。 |
| NH₄-N 每周 2× | 4500-NH₃-D | 离子选择电极、水杨酸盐法或纳氏试剂法 | 关键合规指标。出水 ≤5 mg/L。ISE 方法最快(5 min)。注意冷天的穿透。 |
| NO₃-N + NO₂-N 每周 | 4500-NO₃-E | 镉还原法(试剂盒)或离子色谱 | 诊断硝化完成度。NH₄ 低 + NO₃ 高 = 硝化菌良好。两者都高 = 第 2 步出问题。 |
| TKN 每周(进水) | 4500-Norg-B | 凯氏消解 + 蒸馏 | 总凯氏氮。用于设计验证的进水特性表征。 |
| TP 每周 2× | 4500-P-E | 抗坏血酸比色法 | 合规。出水月均 ≤0.5 mg/L。单日最大值通常 ≤1.0 mg/L。 |
| 碱度 每周 | 2320-B | 用 0.02 N H₂SO₄ 滴定至 pH 4.5 | 缓冲储备。曝气池应保持 ≥80 mg/L CaCO₃。下降 → 加大纯碱投加。 |
| MLSS / MLVSS 每周 | 2540-D / 2540-E | 玻璃纤维滤膜,105°C 烘干后 550°C 灼烧 | 重量法——绝对参考值。VSS/TSS 比值(通常 0.7–0.8)告诉你其中真正存活的部分相对于惰性部分的比例。 |
| 浊度(透过液) 每日 | 2130-B | 浊度法(Hach 2100Q) | 对膜的连续完整性检查。健康的 MBR <0.2 NTU。突增 → 膜丝/密封泄漏。 |
| 检测 | 时机 | 方法 | 原因 & 如何解读 |
|---|---|---|---|
| 渗透性 (LMH/bar) | 连续 | 来自 SCADA 的 通量 ÷ TMP,归一化至 20°C | 反映污堵状态的最佳单一指标。新膜 >500。脏膜 <200。在 300 时安排 MC,在 200 时安排 RC。 |
| 压力衰减测试 | 每次 RC 之后、按需 | 排空透过液侧,加压空气至 1 bar,监测衰减速率 | 确认膜无破损。可接受的衰减通常 <0.05 bar/min。更高 → 完整性丧失,需找出破损的膜组件。 |
| OUR / SOUR 耗氧速率 | 怀疑生物活性弱时 | 密封 BOD 瓶配 DO 探头,记录 5–10 min 内的 DO 下降 | 每升每小时活体消耗的 mg O₂。比耗氧速率(每 g VSS)告诉你微生物是否健康(>15 mg O₂/g VSS·h 为强健)。 |
| 显微镜检 (革兰染色 + 简单染色) | 每周 | 1 滴混合液于载玻片,100× & 400×,数每个絮体的丝状菌数量 | 你手头最快的诊断工具。可识别 Microthrix parvicella(冬季常客)、Type 0041、Nocardia 等产泡沫菌。 |
| SVI 污泥容积指数 | 每周 | SV30 ÷ MLSS(g/L)→ mL/g | SVI <100 = 优秀。100–150 = 尚可。150–250 = 开始膨胀。>250 = 严重膨胀,需采取行动。 |
| ATP 三磷酸腺苷 | 仅诊断用 | 发光仪、拭子试剂盒(LuminUltra) | 定量生物量活性。可用于区分死生物膜与活性污堵,或确认毒性冲击后硝化菌是否被杀灭。 |
| 你看到…… | 含义 | 行动 |
|---|---|---|
| 致密圆形絮体,柄状纤毛虫占优 | 健康的成熟污泥 | 无需行动。这正是目标。 |
| 针状絮体 <50 µm,自由游动的纤毛虫 | 污泥年轻,SRT 偏低 | 减少 WAS 直至 SRT ≥15 d |
| 絮体内部有长丝状菌 | Microthrix 或类似的絮体内丝状菌——通常无碍 | 监测,不采取行动 |
| 丝状菌伸出絮体边界之外 | 开始膨胀——絮体间架桥 | 核实 DO ≥2、F:M,严重时对 RAS 加氯 |
| 稳定的褐色泡沫覆盖池面 30% 以上 | Nocardia 暴发——疏水性产泡沫菌 | 喷水、表面撇除、降低 SRT、消泡剂 |
| 白色粘稠泡沫 | 污泥年轻或表面活性剂负荷 | 通常会自行消退;检查 SRT |
| 无原生动物,到处是分散的细菌 | 毒性冲击——近期有工业排放? | 如可能则停止进水,从其他工厂重新接种 |
プラントは数字であなたに語りかけます。適切な試験を適切な頻度で行えば、放流水に現れる前に何が起きているかが分かります。以下は、DEMO-01規模のSiC-MBRプラント向けの実践的な試験一式です。各試験にはStandard Methods(SM)のセクション番号を記載しています — 国際的な参照基準(APHA, AWWA, WEF)です。
| 試験 | SM参照 | 方法 | 目的 & 読み方 |
|---|---|---|---|
| DO — 溶存酸素 日次 × 3 | 4500-O | 槽内の光学式または隔膜式プローブ | 曝気は最大のエネルギーコストです。目標は2–3 mg/L。1.5未満 → 硝化が失敗します。4超 → 電力の無駄。 |
| pH 日次 × 3 | 4500-H⁺ | ガラス電極 | 曝気槽の目標は6.8–7.6。低下傾向 → 硝化によりアルカリ度が消費されています。ソーダ灰の注入を増やします。 |
| ORP — 酸化還元電位 日次 | 2580 | Pt-Ag/AgCl電極 | 好気状態を確認します。曝気時は+200〜+400 mV。低下傾向 → 酸素要求量が供給量を上回っています。 |
| SV30 — 沈降汚泥量 日次 | 2710-C | 1 Lマロリーシリンダー、30 min沈降 | 迅速な健全性チェック。汚泥は<5 minで澄んで沈降し、30 minまでに200–400 mLに圧密されるべきです。沈降が遅い → バルキング。 |
| MLSS簡易測定 日次 | 2540-D | 遠心分離(2 min)またはハンドヘルドプローブ | 傾向把握ツール。WAS排出率が在庫量を安定に保っているか確認します。絶対値は3日ごとに重量法(ラボ)で測定。 |
| TMP & フラックス 連続 | — | プラントSCADA | 自動。傾向グラフを確認します。透過性の日々の変化量がファウリング速度を示します。 |
| 試験 | SM参照 | 方法 | 目的 & 読み方 |
|---|---|---|---|
| BOD₅ 週次 | 5210-B | DOボトルで5日間培養、20°C暗所、植種あり | コンプライアンス試験。遅い(結果まで5日)が、放流許可が重視する唯一の数値です。放流水≤15 mg/L。 |
| COD 週次 | 5220-D | 密閉還流二クロム酸分解(Hach DRB200、150°Cで2h) | 当日結果が得られます。サイトのCOD/BOD比(DEMO-01では通常1.6)を用いてBODの代替指標として使用します。 |
| NH₄-N 週2回 | 4500-NH₃-D | イオン選択性電極、サリチル酸法、またはネスラー法 | 重要なコンプライアンス指標。放流水≤5 mg/L。ISE法が最速(5 min)。寒冷期のブレークスルーに注意。 |
| NO₃-N + NO₂-N 週次 | 4500-NO₃-E | カドミウム還元法(試験キット)またはIC | 硝化の完全性を診断します。NH₄低 + NO₃高 = 良好な硝化菌。両方高 = ステップ2が機能していません。 |
| TKN 週次(流入水) | 4500-Norg-B | ケルダール分解 + 蒸留 | 全ケルダール窒素。設計検証のための流入水特性評価。 |
| TP 週2回 | 4500-P-E | アスコルビン酸比色法 | コンプライアンス。放流水は月平均≤0.5 mg/L。単日最大は通常≤1.0 mg/L。 |
| アルカリ度 週次 | 2320-B | 0.02 N H₂SO₄でpH 4.5まで滴定 | 予備緩衝能。曝気槽は≥80 mg/L CaCO₃を維持すべきです。低下 → ソーダ灰を増やします。 |
| MLSS / MLVSS 週次 | 2540-D / 2540-E | ガラス繊維フィルター、105°Cで乾燥後550°Cで灰化 | 重量法 — 絶対的な基準。VSS/TSS比(通常0.7–0.8)は、実際に生きている画分と不活性な画分の比率を示します。 |
| 濁度(透過水) 日次 | 2130-B | 比濁法(Hach 2100Q) | 膜の連続的な完全性チェック。健全なMBRは<0.2 NTU。急上昇 → 中空糸/シールの漏れ。 |
| 試験 | 実施時期 | 方法 | 目的 & 読み方 |
|---|---|---|---|
| 透過性 (LMH/bar) | 連続 | SCADAのフラックス ÷ TMP、20°Cに正規化 | ファウリング状態を示す唯一最良の指標。新品の膜は>500。汚れた膜は<200。MCは300で、RCは200で計画します。 |
| 圧力減衰試験 | RC後ごと、および必要に応じて | 透過側を排水し、空気を1 barまで加圧し、減衰速度を監視します | 膜の破損がないことを確認します。許容できる減衰は通常<0.05 bar/min。それ以上 → 完全性の喪失、破損したスタックを特定します。 |
| OUR / SOUR 酸素摂取速度 | 生物相が弱いと疑われる場合 | DOプローブ付きの密閉BODボトル、5–10 minにわたるDO低下を記録 | 1時間あたり1 Lあたりの消費mg O₂。比OUR(g VSSあたり)は微生物が健全かどうかを示します(>15 mg O₂/g VSS·hは良好)。 |
| 顕微鏡観察 (グラム染色 + 単染色) | 週次 | スライドに混合液1滴、100× & 400×、フロックあたりの糸状菌を計数 | 最速の診断ツール。Microthrix parvicella(冬に多い)、Type 0041、Nocardiaなどの発泡菌を識別します。 |
| SVI 汚泥容量指標 | 週次 | SV30 ÷ MLSS(g/L単位)→ mL/g | SVI <100 = 優良。100–150 = 良好。150–250 = バルキング開始。>250 = 重度のバルキング、対応が必要。 |
| ATP アデノシン三リン酸 | 診断目的のみ | ルミノメーター、スワブキット(LuminUltra) | バイオマス生存能力の定量。死んだバイオフィルムと活性なファウリングを区別したり、毒性ショック後の硝化菌の死滅を確認したりするのに有用です。 |
| 観察される所見… | 意味 | 対応 |
|---|---|---|
| 緻密で丸いフロック、有柄繊毛虫が優占 | 健全で成熟した汚泥 | なし。これが目標です。 |
| ピンフロック <50 µm、遊泳性繊毛虫 | 若い汚泥、低SRT | SRTが≥15 dになるまでWASを減らします |
| フロック内部の長い糸状菌 | Microthrixまたは類似のフロック内糸状菌 — 通常は問題なし | 監視、対応不要 |
| フロックの境界外に突出する糸状菌 | バルキング開始 — フロック間架橋 | DO ≥2、F:Mを確認し、重度であればRAS塩素処理を実施 |
| 槽の30%以上を覆う茶色の安定した泡 | Nocardiaの大量発生 — 疎水性の発泡菌 | 散水、表面スキミング、SRT低下、消泡剤 |
| 白く粘性のある泡 | 若い汚泥または界面活性剤負荷 | 多くの場合自然に解消する。SRTを確認 |
| 原生動物がおらず、分散した細菌が至る所に | 毒性ショック — 最近の産業排水か? | 可能であれば流入を停止し、別のプラントから再植種 |
L'usine vous parle en chiffres. Les bons tests à la bonne fréquence vous disent ce qui se passe avant que l'effluent ne le fasse. Ci-dessous : la batterie pratique pour une usine MBR-SiC de la taille de DEMO-01. Chaque test référence un numéro de section Standard Methods (SM) — la référence internationale (APHA, AWWA, WEF).
| Test | Réf. SM | Méthode | Pourquoi et comment lire |
|---|---|---|---|
| OD — Oxygène Dissous QUOT × 3 | 4500-O | Sonde optique ou membrane dans le bassin | L'aération est le plus gros coût d'énergie. Cible 2–3 mg/L. Sous 1,5 → nitrification échoue. Au-dessus de 4 → gaspillage de puissance. |
| pH QUOT × 3 | 4500-H⁺ | Électrode de verre | Cible bassin d'aération 6,8–7,6. Dérive vers le bas → alcalinité consommée par nitrification. Ouvrir soude. |
| POR — Potentiel d'Oxydoréduction QUOT | 2580 | Électrode Pt-Ag/AgCl | Confirme l'état aérobie. +200 à +400 mV en aération. Tendance à la baisse → demande d'O₂ > alimentation. |
| V30 — Volume Décanté QUOT | 2710-C | Cylindre Mallory 1 L, 30 min décantation | Bilan de santé rapide. Boue doit décanter clair en <5 min, puis compacter à 200–400 mL en 30 min. Décantation lente → bulking. |
| MLSS rapide QUOT | 2540-D | Centrifugeuse (2 min) ou sonde portable | Outil de tendance. Confirme que la purge tient l'inventaire stable. Gravimétrie labo aux 3 jours pour valeur absolue. |
| PTM et flux CONTINU | — | SCADA usine | Automatique ; revoir le graphique de tendance. Le delta quotidien de perméabilité vous dit le taux de colmatage. |
| Test | Réf. SM | Méthode | Pourquoi et comment lire |
|---|---|---|---|
| DBO₅ HEBDO | 5210-B | Incubation 5 jours en bouteille DO, 20°C noir, avec inoculum | Test de conformité. Lent (5 jours pour résultat) mais le seul chiffre qui compte pour le permis de rejet. Effluent ≤15 mg/L. |
| DCO HEBDO | 5220-D | Reflux fermé, digestion dichromate (Hach DRB200, 2h à 150°C) | Résultat le jour même. Utiliser comme proxy de la DBO via le ratio DCO/DBO du site (typiquement 1,6 à DEMO-01). |
| NH₄-N 2× HEBDO | 4500-NH₃-D | Électrode sélective, salicylate, ou Nessler | Métrique critique de conformité. Effluent ≤5 mg/L. La méthode ISE est la plus rapide (5 min). Surveillez le dépassement par temps froid. |
| NO₃-N + NO₂-N HEBDO | 4500-NO₃-E | Réduction au cadmium (kit) ou CI | Diagnostique l'achèvement de la nitrification. NH₄ bas + NO₃ haut = bons nitrifiants. Les deux hauts = étape 2 cassée. |
| NTK HEBDO (influent) | 4500-Norg-B | Digestion Kjeldahl + distillation | Azote Kjeldahl Total. Caractérisation influent pour vérification de la conception. |
| PT 2× HEBDO | 4500-P-E | Colorimétrie acide ascorbique | Conformité. Effluent ≤0,5 mg/L moy. mensuelle. Max journalier typiquement ≤1,0 mg/L. |
| Alcalinité HEBDO | 2320-B | Titrage à pH 4,5 avec H₂SO₄ 0,02 N | Tampon de réserve. Bassin d'aération doit garder ≥80 mg/L CaCO₃. En baisse → resserrer la soude. |
| MLSS / MLVSS HEBDO | 2540-D / 2540-E | Filtre fibre de verre, séchage 105°C puis calcination 550°C | Gravimétrie — la référence absolue. Le ratio MVES/MES (typiquement 0,7–0,8) vous dit la fraction réellement vivante vs inerte. |
| Turbidité (perméat) QUOT | 2130-B | Néphélométrique (Hach 2100Q) | Vérification d'intégrité continue de la membrane. MBR sain <0,2 NTU. Pic → bris de fibre/joint. |
| Test | Quand | Méthode | Pourquoi et comment lire |
|---|---|---|---|
| Perméabilité (LMH/bar) | CONTINU | flux ÷ PTM depuis SCADA, normalisé 20°C | Le meilleur indicateur d'état de colmatage. Membrane neuve >500. Sale <200. Programmer MC à 300, RC à 200. |
| Test décroissance pression | Après chaque RC, sur demande | Vidanger côté perméat, mettre à 1 bar d'air, surveiller décroissance | Confirme l'absence de bris de membrane. Décroissance acceptable typique <0,05 bar/min. Plus haut → perte intégrité, trouver le module brisé. |
| OUR / SOUR Vitesse Consommation O₂ | Quand biologie suspectée faible | Bouteille DBO scellée avec sonde OD, suivre baisse OD 5–10 min | mg O₂ par L par heure vivants. OUR spécifique (par g MVES) vous dit si vos bactéries sont saines (>15 mg O₂/g MVES·h est robuste). |
| Microscopie (Gram + coloration simple) | HEBDO | 1 goutte ML sur lame, 100× et 400×, compter filaments par floc | L'outil de diagnostic le plus rapide que vous possédez. Identifie Microthrix parvicella (favori d'hiver), Type 0041, Nocardia moussants. |
| IVB Indice de Volume des Boues | HEBDO | V30 ÷ MLSS en g/L → mL/g | IVB <100 = excellent. 100–150 = OK. 150–250 = bulking commence. >250 = bulking sévère, action requise. |
| ATP Adénosine Triphosphate | Diagnostique seulement | Luminomètre, kit écouvillon (LuminUltra) | Viabilité quantitative de la biomasse. Utile pour distinguer biofilm mort de colmatage actif, ou confirmer mort des nitrifiants après choc toxique. |
| Vous voyez… | Signification | Action |
|---|---|---|
| Flocs ronds denses, ciliés pédonculés dominants | Boue saine et mature | Aucune. C'est l'objectif. |
| Pin-floc <50 µm, ciliés libres nageurs | Boue jeune, SRT bas | Réduire purge jusqu'à SRT ≥15 j |
| Longs filaments à l'intérieur du floc | Microthrix ou similaire à filament intra-floc — généralement OK | Surveiller, pas d'action |
| Filaments dépassant les limites du floc | Début de bulking — pontage interfloc | Vérifier OD ≥2, F:M, chloration RAS si sévère |
| Mousse brune stable couvrant 30 %+ du bassin | Bloom de Nocardia — moussants hydrophobes | Pulvériser eau, écumage surface, baisser SRT, anti-mousse |
| Mousse blanche visqueuse | Boue jeune ou charge surfactante | Souvent se résout seule ; vérifier SRT |
| Aucun protozoaire, bactéries dispersées partout | Choc toxique — décharge industrielle récente ? | Arrêter influent si possible, ré-inoculer d'une autre usine |
Take a 1 L sample of mixed liquor. Smell it. Look at it against a white background. Set it on a flat surface and watch for 30 seconds. If the supernatant clears quickly and the sludge compacts, you're fine. If not — go run SVI before anything else breaks.
Toma una muestra de 1 L de licor mezclado. Huélela. Míralo contra un fondo blanco. Colócalo sobre una superficie plana y obsérvalo durante 30 segundos. Si el sobrenadante se aclara rápido y el lodo se compacta, estás bien. Si no — ve a correr el IVL antes de que se rompa cualquier otra cosa.
Pegue uma amostra de 1 L de licor misto. Cheire. Observe contra um fundo branco. Coloque sobre uma superfície plana e observe por 30 segundos. Se o sobrenadante clarear rapidamente e o lodo compactar, está tudo bem. Se não — vá rodar o IVL antes que qualquer outra coisa quebre.
Preleva un campione da 1 L di liquame misto. Annusalo. Osservalo contro uno sfondo bianco. Posalo su una superficie piana e osserva per 30 secondi. Se il surnatante si chiarisce rapidamente e il fango si compatta, va tutto bene. Altrimenti — esegui l'SVI prima che si rompa qualcos'altro.
Nehmen Sie eine 1-L-Probe Belebtschlamm. Riechen Sie daran. Betrachten Sie sie vor einem weißen Hintergrund. Stellen Sie sie auf eine ebene Fläche und beobachten Sie 30 Sekunden lang. Wenn der Überstand schnell klart und der Schlamm kompaktiert, ist alles in Ordnung. Wenn nicht — bestimmen Sie den SVI, bevor etwas anderes ausfällt.
Neem een monster van 1 L mengvloeistof. Ruik eraan. Bekijk het tegen een witte achtergrond. Zet het op een vlak oppervlak en kijk 30 seconden. Als de bovenstaande vloeistof snel opheldert en het slib compacteert, zit je goed. Zo niet — voer dan eerst SVI uit voordat er iets anders kapotgaat.
取 1 L 混合液样品。闻一闻。对着白色背景观察。把它放在平整表面上,观察 30 秒。如果上清液迅速变清且污泥压实,那就没问题。如果不是——在任何东西出故障之前,先去做 SVI。
混合液を1 L採取します。臭いを嗅ぎます。白い背景に対して観察します。平らな面に置いて30秒間観察します。上澄みが素早く澄んで汚泥が圧密されれば問題ありません。そうでなければ — 他に何かが壊れる前にSVIを測定しに行きましょう。
Prendre un échantillon 1 L de liqueur mixte. Le sentir. Le regarder contre un fond blanc. Le poser sur une surface plane et observer 30 secondes. Si le surnageant s'éclaircit vite et la boue se compacte, vous allez bien. Sinon — allez faire l'IVB avant que quoi que ce soit d'autre casse.
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater — APHA, AWWA, WEF, 24th edition, 2023. The international reference for every test on this page.
Activated Sludge Models ASM1/ASM2d/ASM3 — Henze, Gujer, Mino, van Loosdrecht. IWA Scientific and Technical Report No. 9. The biokinetic foundation of the simulator next door.
Membrane Bioreactors — Operation and Maintenance — Judd & Judd, 3rd ed., Elsevier, 2024. The single best practical book on MBR engineering.
ceramic SiC-MBR IOM DEMO-MBR-IOM-001 — 2024. Plant-specific operating manual.
Microscopic Examination of Activated Sludge — Jenkins, Richard & Daigger, 4th ed., 2024. The book the simulator's microscopy section is grounded in.
Discharge permit / effluent regulation — Effluent quality regulation.
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater — APHA, AWWA, WEF, 24.ª edición, 2023. La referencia internacional para cada ensayo de esta página.
Modelos de Lodos Activados ASM1/ASM2d/ASM3 — Henze, Gujer, Mino, van Loosdrecht. IWA Scientific and Technical Report N.º 9. La base biocinética del simulador contiguo.
Membrane Bioreactors — Operation and Maintenance — Judd & Judd, 3.ª ed., Elsevier, 2024. El mejor libro práctico sobre ingeniería de MBR.
IOM de MBR cerámico de SiC DEMO-MBR-IOM-001 — 2024. Manual de operación específico de la planta.
Microscopic Examination of Activated Sludge — Jenkins, Richard & Daigger, 4.ª ed., 2024. El libro en el que se fundamenta la sección de microscopía del simulador.
Discharge permit / effluent regulation — Reglamento de calidad del efluente.
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater — APHA, AWWA, WEF, 24ª edição, 2023. A referência internacional para todos os ensaios desta página.
Activated Sludge Models ASM1/ASM2d/ASM3 — Henze, Gujer, Mino, van Loosdrecht. IWA Scientific and Technical Report No. 9. A base biocinética do simulador ao lado.
Membrane Bioreactors — Operation and Maintenance — Judd & Judd, 3ª ed., Elsevier, 2024. O melhor livro prático sobre engenharia de MBR.
ceramic SiC-MBR IOM DEMO-MBR-IOM-001 — 2024. Manual de operação específico da estação.
Microscopic Examination of Activated Sludge — Jenkins, Richard & Daigger, 4ª ed., 2024. O livro em que se baseia a seção de microscopia do simulador.
Discharge permit / effluent regulation — Regulamento de qualidade do efluente.
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater — APHA, AWWA, WEF, 24ª edizione, 2023. Il riferimento internazionale per ogni analisi presente in questa pagina.
Activated Sludge Models ASM1/ASM2d/ASM3 — Henze, Gujer, Mino, van Loosdrecht. IWA Scientific and Technical Report No. 9. Il fondamento biocinetico del simulatore accanto.
Membrane Bioreactors — Operation and Maintenance — Judd & Judd, 3ª ed., Elsevier, 2024. Il miglior libro pratico in assoluto sull'ingegneria MBR.
ceramic SiC-MBR IOM DEMO-MBR-IOM-001 — 2024. Manuale operativo specifico dell'impianto.
Microscopic Examination of Activated Sludge — Jenkins, Richard & Daigger, 4ª ed., 2024. Il libro su cui si basa la sezione di microscopia del simulatore.
Discharge permit / effluent regulation — Regolamento sulla qualità dell'effluente.
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater — APHA, AWWA, WEF, 24. Auflage, 2023. Die internationale Referenz für jeden Test auf dieser Seite.
Belebtschlamm-Modelle ASM1/ASM2d/ASM3 — Henze, Gujer, Mino, van Loosdrecht. IWA Scientific and Technical Report No. 9. Die biokinetische Grundlage des nebenstehenden Simulators.
Membrane Bioreactors — Operation and Maintenance — Judd & Judd, 3. Aufl., Elsevier, 2024. Das mit Abstand beste praxisorientierte Buch zur MBR-Technik.
ceramic SiC-MBR IOM DEMO-MBR-IOM-001 — 2024. Anlagenspezifisches Betriebshandbuch.
Microscopic Examination of Activated Sludge — Jenkins, Richard & Daigger, 4. Aufl., 2024. Das Buch, auf dem der Mikroskopie-Abschnitt des Simulators beruht.
Discharge permit / effluent regulation — Verordnung zur Ablaufqualität.
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater — APHA, AWWA, WEF, 24e editie, 2023. De internationale referentie voor elke test op deze pagina.
Activated Sludge Models ASM1/ASM2d/ASM3 — Henze, Gujer, Mino, van Loosdrecht. IWA Scientific and Technical Report No. 9. De biokinetische basis van de simulator hiernaast.
Membrane Bioreactors — Operation and Maintenance — Judd & Judd, 3e ed., Elsevier, 2024. Het beste praktische boek over MBR-techniek.
ceramic SiC-MBR IOM DEMO-MBR-IOM-001 — 2024. Installatiespecifiek bedieningshandboek.
Microscopic Examination of Activated Sludge — Jenkins, Richard & Daigger, 4e ed., 2024. Het boek waarop de microscopiesectie van de simulator is gebaseerd.
Discharge permit / effluent regulation — Regelgeving voor effluentkwaliteit.
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater — APHA、AWWA、WEF,第24版,2023年。本页所有检测项目的国际权威参考。
活性污泥模型 ASM1/ASM2d/ASM3 — Henze、Gujer、Mino、van Loosdrecht。IWA 科学与技术报告第9号。隔壁模拟器的生物动力学基础。
Membrane Bioreactors — Operation and Maintenance — Judd & Judd,第3版,Elsevier,2024年。关于MBR工程最佳的实用著作。
陶瓷 SiC-MBR IOM DEMO-MBR-IOM-001 — 2024年。针对本厂的专用操作手册。
Microscopic Examination of Activated Sludge — Jenkins、Richard & Daigger,第4版,2024年。模拟器显微镜章节所依据的著作。
Discharge permit / effluent regulation — 出水水质法规。
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater — APHA、AWWA、WEF、第24版、2023年。本ページの全試験法に関する国際的な標準参考書。
Activated Sludge Models ASM1/ASM2d/ASM3 — Henze、Gujer、Mino、van Loosdrecht。IWA Scientific and Technical Report No. 9。隣のシミュレーターの生物反応速度論の基礎。
Membrane Bioreactors — Operation and Maintenance — Judd & Judd、第3版、Elsevier、2024年。MBR工学に関する実務書として最良の一冊。
ceramic SiC-MBR IOM DEMO-MBR-IOM-001 — 2024年。プラント固有の運転マニュアル。
Microscopic Examination of Activated Sludge — Jenkins、Richard & Daigger、第4版、2024年。シミュレーターの顕微鏡観察セクションの基礎となっている書籍。
Discharge permit / effluent regulation — 放流水質規制。
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater — APHA, AWWA, WEF, 24e édition, 2023. La référence internationale pour chaque test de cette page.
Modèles de Boues Activées ASM1/ASM2d/ASM3 — Henze, Gujer, Mino, van Loosdrecht. Rapport scientifique et technique IWA n° 9. Le fondement biocinétique du simulateur à côté.
Membrane Bioreactors — Operation and Maintenance — Judd et Judd, 3e éd., Elsevier, 2024. Le meilleur livre pratique sur l'ingénierie MBR.
ceramic SiC-MBR IOM DEMO-MBR-IOM-001 — 2024. Manuel d'opération spécifique à l'usine.
Microscopic Examination of Activated Sludge — Jenkins, Richard et Daigger, 4e éd., 2024. Le livre sur lequel s'appuie la section microscopie du simulateur.
Discharge permit / effluent regulation — Réglementation qualité d'effluent.
Every measurement that runs an MBR plant. What it is. Why it matters. How it's measured. Where it should sit. Hover any KPI in the simulator — every one of those numbers is defined below.
Cada medición que rige una planta MBR. Qué es. Por qué importa. Cómo se mide. Dónde debe situarse. Pasa el cursor sobre cualquier KPI del simulador — cada uno de esos números está definido abajo.
Cada medição que faz uma estação MBR funcionar. O que é. Por que importa. Como é medida. Onde deve ficar. Passe o mouse sobre qualquer KPI no simulador — cada um desses números está definido abaixo.
Ogni misura che governa un impianto MBR. Cosa è. Perché è importante. Come si misura. Dove dovrebbe collocarsi. Passa il mouse su qualsiasi KPI del simulatore — ognuno di quei numeri è definito qui sotto.
Jede Messgröße, die eine MBR-Anlage betreibt. Was sie ist. Warum sie wichtig ist. Wie sie gemessen wird. Wo sie liegen sollte. Bewegen Sie den Mauszeiger über einen beliebigen KPI im Simulator — jede dieser Zahlen ist unten definiert.
Elke meting die een MBR-installatie aanstuurt. Wat het is. Waarom het van belang is. Hoe het wordt gemeten. Waar het zou moeten liggen. Beweeg over een KPI in de simulator — elk van die getallen is hieronder gedefinieerd.
运行一座 MBR 工厂所涉及的每一项测量。它是什么。为什么重要。如何测量。应处于何处的范围。在模拟器中将鼠标悬停于任一 KPI——其中的每个数字都在下面有定义。
MBRプラントを運転するすべての測定項目。それが何であるか。なぜ重要か。どのように測定するか。どこに収まるべきか。シミュレータ内の任意のKPIにカーソルを合わせてください。これらの数値はすべて以下に定義されています。
Chaque mesure qui fait fonctionner une usine MBR. Ce que c'est. Pourquoi ça compte. Comment ça se mesure. Où ça devrait se situer. Survolez n'importe quel KPI du simulateur — chacun de ces chiffres est défini ci-dessous.
Three ways to put what you learned into your hands. Quiz for knowledge recall. Scenarios for crisis response. Calculator Bench for the daily math an operator runs in their head.
Tres maneras de llevar a la práctica lo que has aprendido. Cuestionario para recordar conocimientos. Escenarios para la respuesta ante crisis. Banco de calculadoras para los cálculos diarios que un operador hace de cabeza.
Três maneiras de colocar em suas mãos o que você aprendeu. Quiz para revisão de conhecimento. Cenários para resposta a crises. Bancada de Cálculo para a matemática diária que um operador faz de cabeça.
Tre modi per mettere in pratica ciò che hai imparato. Quiz per il richiamo delle conoscenze. Scenari per la risposta alle crisi. Banco di calcolo per la matematica quotidiana che un operatore fa a mente.
Drei Wege, das Gelernte praktisch anzuwenden. Quiz zum Abrufen von Wissen. Szenarien für die Krisenreaktion. Rechen-Werkbank für die tägliche Mathematik, die ein Betreiber im Kopf durchführt.
Drie manieren om wat je hebt geleerd in de praktijk te brengen. Quiz voor kennisparaat. Scenario's voor crisisrespons. Rekenbank voor de dagelijkse berekeningen die een operator in zijn hoofd maakt.
三种方式把所学付诸实践。测验用于知识回顾。情景演练用于危机应对。计算台用于操作员每天在脑中要做的日常计算。
学んだことを自分の手で試す3つの方法。知識の想起にはクイズ。危機対応にはシナリオ。運転員が頭の中で行う日々の計算には計算ベンチ。
Trois façons de mettre en pratique ce que vous avez appris. Quiz pour la mémorisation. Scénarios pour la gestion de crise. Banc de Calcul pour les maths quotidiens qu'un opérateur fait de tête.
A randomized set of 15 questions covering biochemistry, lab tests, parameters and operations. Each question has an explanation and a link back to the relevant Laboratory section so you can review what you missed.
Un conjunto aleatorio de 15 preguntas que abarca bioquímica, ensayos de laboratorio, parámetros y operaciones. Cada pregunta tiene una explicación y un enlace de regreso a la sección de Laboratorio correspondiente para que puedas repasar lo que fallaste.
Um conjunto aleatório de 15 questões cobrindo bioquímica, ensaios de laboratório, parâmetros e operações. Cada questão tem uma explicação e um link de volta à seção de Laboratório relevante para que você possa revisar o que errou.
Un insieme casuale di 15 domande su biochimica, analisi di laboratorio, parametri e gestione operativa. Ogni domanda ha una spiegazione e un collegamento alla sezione di Laboratorio pertinente, così puoi ripassare ciò che hai sbagliato.
Ein zufällig zusammengestellter Satz von 15 Fragen zu Biochemie, Labortests, Parametern und Betrieb. Jede Frage hat eine Erläuterung und einen Link zurück zum passenden Laborabschnitt, sodass Sie nachvollziehen können, was Sie verpasst haben.
Een willekeurige set van 15 vragen over biochemie, labtests, parameters en bedrijfsvoering. Elke vraag heeft een uitleg en een link terug naar de relevante Laboratoriumsectie zodat je kunt nakijken wat je gemist hebt.
一套随机抽取的 15 道题,涵盖生物化学、实验室检测、参数和运行操作。每道题都附有解析,并提供返回相关实验室章节的链接,便于你复习答错的内容。
生化学、ラボ試験、パラメータ、運転をカバーする15問のランダム出題セット。各問には解説と、関連するラボセクションへのリンクが付いており、間違えた箇所を復習できます。
Une série aléatoire de 15 questions couvrant biochimie, tests de laboratoire, paramètres et opérations. Chaque question a une explication et un lien vers la section Laboratoire correspondante pour revoir ce que vous avez manqué.
Eight realistic plant emergencies. You face the situation, choose your action, and see the consequence. Each scenario has 2 decisions — your second choice depends on how the first one played out. Score is logged.
Ocho emergencias realistas de planta. Te enfrentas a la situación, eliges tu acción y ves la consecuencia. Cada escenario tiene 2 decisiones: tu segunda elección depende de cómo se desarrolló la primera. La puntuación queda registrada.
Oito emergências realistas de estação. Você enfrenta a situação, escolhe sua ação e vê a consequência. Cada cenário tem 2 decisões — sua segunda escolha depende de como a primeira se desenrolou. A pontuação é registrada.
Otto emergenze realistiche di impianto. Affronti la situazione, scegli la tua azione e ne vedi la conseguenza. Ogni scenario ha 2 decisioni — la seconda scelta dipende da come è andata la prima. Il punteggio viene registrato.
Acht realistische Anlagennotfälle. Sie stellen sich der Situation, wählen Ihre Maßnahme und sehen die Folge. Jedes Szenario hat 2 Entscheidungen — Ihre zweite Wahl hängt davon ab, wie die erste ausging. Die Punktzahl wird protokolliert.
Acht realistische noodsituaties in de installatie. Je staat voor de situatie, kiest je actie en ziet het gevolg. Elk scenario heeft 2 beslissingen — je tweede keuze hangt af van hoe de eerste uitpakte. De score wordt geregistreerd.
八个真实的处理厂紧急事件。你面对情况、选择行动、查看后果。每个情景有 2 个决策——你的第二个选择取决于第一个选择的结果。得分会被记录。
現実的なプラント緊急事態が8つ。状況に直面し、行動を選択し、その結果を見ます。各シナリオには2つの判断があり — 2つ目の選択は1つ目の結果に応じて変わります。スコアは記録されます。
Huit urgences réalistes d'usine. Vous faites face à la situation, choisissez votre action, et voyez la conséquence. Chaque scénario a 2 décisions — votre deuxième choix dépend de la façon dont la première s'est déroulée. Le score est enregistré.
Six operator calculators. Type values in any input — the result updates live. Each calculator has a Practice problem button that generates a random scenario; type your answer in the highlighted field and click Check.
Seis calculadoras para operadores. Escribe valores en cualquier campo: el resultado se actualiza en vivo. Cada calculadora tiene un botón de Problema de práctica que genera un escenario aleatorio; escribe tu respuesta en el campo resaltado y haz clic en Comprobar.
Seis calculadoras de operador. Digite valores em qualquer campo — o resultado se atualiza ao vivo. Cada calculadora tem um botão Problema de prática que gera um cenário aleatório; digite sua resposta no campo destacado e clique em Verificar.
Sei calcolatori per l'operatore. Digita i valori in qualsiasi campo — il risultato si aggiorna in tempo reale. Ogni calcolatore ha un pulsante Problema di pratica che genera uno scenario casuale; digita la tua risposta nel campo evidenziato e clicca Verifica.
Sechs Betriebsrechner. Geben Sie Werte in ein beliebiges Eingabefeld ein — das Ergebnis aktualisiert sich live. Jeder Rechner hat eine Schaltfläche Übungsaufgabe, die ein Zufallsszenario erzeugt; geben Sie Ihre Antwort in das hervorgehobene Feld ein und klicken Sie auf Prüfen.
Zes rekenhulpen voor operators. Typ waarden in een invoerveld — het resultaat wordt live bijgewerkt. Elke rekenhulp heeft een knop Oefenopgave die een willekeurig scenario genereert; typ je antwoord in het gemarkeerde veld en klik op Controleren.
六个操作员计算器。在任意输入框中键入数值——结果会实时更新。每个计算器都有一个 练习题 按钮,可生成随机情景;在高亮字段中键入你的答案并点击 核对。
オペレーター用計算機が6つ。任意の入力欄に値を入力すると — 結果がライブで更新されます。各計算機にはランダムなシナリオを生成する練習問題ボタンがあり、ハイライトされた欄に答えを入力してチェックをクリックします。
Six calculatrices d'opérateur. Tapez des valeurs dans n'importe quelle entrée — le résultat se met à jour en direct. Chaque calculatrice a un bouton Problème pratique qui génère un scénario aléatoire ; tapez votre réponse dans le champ surligné et cliquez Vérifier.